Paremiologia catalana comparada digital

Quan jo parle la llengua menege

18 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1915.

Quan jo parle la llengua bellugue

2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Quan jo parle la llengua menege (l'afegeixo jo)

2 fonts, 1915.
De: Moreira, Joan.
Equivalent en castellà: Cuando los mudos hablan, licencia de Dios tendrán.
Lloc: Tortosa.
Font: Moreira (1916): Utilitat de lo inútil. Massip (1991: 410). Veg. Cuando los mudos hablan, llicència de Dios tendrán.
De: Moreira, Joan.
Equivalent en castellà: Cuando los mudos hablan, llicència de Dios tindran.
Lloc: Tortosa.
Font: Moreira (1926): Tararà i tararú, tot ve a ser u. Massip (1991: 473). Veg. Cuando los mudos hablan, licencia de Dios tendrán.
De: Domènech, R.
Equivalent en castellà: Cuando los mudos hablan, licencia tienen de Dios.

Quan jo parle, la llengua menege

2 fonts, 1989.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Quan jo parlo, la llengua menejo

2 fonts, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).

Quan parle, la llengua menege

2 fonts, 2011.
Es diu irònicament significant que el que u diu costa un esforç al que els altres no semblen prestar atenció.
Sinònim: Parle jo o passa un carro?
Equivalent en castellà: Cuando los mudos hablan, licencia tienen de Dios.

Quan parlo, la llengua manejo

2 fonts, 1992.

Quan jo parle, la llengua bellugue

1 font, 2008.

Quan parlo la llengua manejo

1 font, 1969.

Quan yo parle la llengua menege

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Quant jo parle, la llengua menege

1 font, 1997.
Indica uno que cuando dice algo es porque tiene razón y puede probarlo.
Lloc: País Valencià.

Quant parlo la llengua manejo

1 font, 1919.
Lloc: Selva.