Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en son parer ó en alguna cosa que se ha apres ó comensad á executar.
Equivalent en castellà: Estarse en sus trece.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en son parer ó en alguna cosa que se ha apres ó comensad á executar.
Equivalent en francès: Persister opiniâtrément.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en son parer ó en alguna cosa que se ha apres ó comensad á executar.
Equivalent en italià: Persistere caponamente.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en son parer ó en alguna cosa que se ha apres ó comensad á executar.
Equivalent en llatí: In sententia persistere.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en la matèxa opinió ó en lo que se ha comensad á executar.
Equivalent en castellà: Estarse en sus trece.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en la matèxa opinió ó en lo que se ha comensad á executar.
Equivalent en francès: Chausser son bonnet.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en la matèxa opinió ó en lo que se ha comensad á executar.
Equivalent en francès: Persister opiniâtrément.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en la matèxa opinió ó en lo que se ha comensad á executar.
Equivalent en italià: Esser caparbio.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en la matèxa opinió ó en lo que se ha comensad á executar.
Equivalent en italià: Ostinarsi.
Fr. met. Mantenirse ab pertinacia en la matèxa opinió ó en lo que se ha comensad á executar.
Equivalent en llatí: In sententia prestare.