Paremiologia catalana comparada digital

Qui amb dones va i ases mena no li faltarà feina

16 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1876.

Qui amb dones va i burros mena, ja té feina

2 fonts, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Rosselló.

Qui ab donas va y azes ména, ja nó manque de feyna

1 font, 1917.
Sinònim: Qui amb dones va i ases mena, ja no manca de feina.

Qui ab donas va y burros mena, tot lo camí va ab pena

1 font, 1876.

Qui ab donas va y burrus mena l'hi manca pas feyna

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Qui ab dones va e asens mena, tot lo camí va ab pena

1 font, 1900.

Qui ab dònes va y burros mena / li manca pas feyna

1 font, 1910.
Prou clars perquè hagin menester explicació.
Sinònim: Qui ab dònes va y burros mena, / tot lo camí va ab pena.
Equivalent en francès: Qui asne et femme maine / du jour n'est sans peine (fr. antich).
Lloc: Rosselló.
Prou clars perquè hagin menester explicació.
Sinònim: Qui ab dònes va y burros mena, / tot lo camí va ab pena.
Equivalent en francès: Qui femme a, / noise a.
Prou clars perquè hagin menester explicació.
Sinònim: Qui ab dònes va y burros mena, / tot lo camí va ab pena.
Equivalent en francès: Qui femme croit et asne maine / son corps ne sera ia sans peine (fr. antich).

Qui ab dònes va y burros mena, / tot lo camí va ab pena

1 font, 1910.
Prou clars perquè hagin menester explicació.
Sinònim: Qui ab dònes va y burros mena / li manca pas feyna.
Lloc: Santa Liestra (osca).

Qui amb ases va i amb dones mena, li manca pas feina

1 font, 1951.

Qui amb dones va i ases mena no li faltarà feina

1 font, 2003.

Qui amb dones va i burros mena, ja té fena

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Qui amb dones va i rucs tracta, feina no li falta

1 font, 1992.

Qui amb dones va, i burros mena, / tot l'any va amb pena

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui amb dones va, i burros mena, no li faltarà pas feina

1 font, 1927.
Lloc: Lleida.