Paremiologia catalana comparada digital

Sabem on som nats, però no on serem enterrats

16 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1900.

Sabem on som nats, no sabem on serem enterrats

3 fonts, 1935.

Sabem on som nats, però no sabem on hem de morir

2 fonts, 1984.
Lloc: Illes Balears.
Es destí, val més no sebre'l.
Lloc: Menorca.

Sabem a on anem i no a on morirem

1 font, 2010.
De: Maria March, 59 anys, recollit al 1996.
Lloc: El Pinell de Brai (Terra Alta).

Sabem a on naixem i no a on morirem

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Sabem agon naixem però no sabem agon morirem

1 font, 1995.
Font: ME, FX, G.

Sabem ahont naixem y no ahont morirem

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Sabem ahont som nats; no sabem ahont hem de morir

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Sabem el que som, però no sabem el que podem ésser

1 font, 1980.

Sabem hon naixem y no hon morirém

1 font, 1900.

Sabem on naixem i no on morirem

1 font, 1992.

Sabem on naixem, però no on morim (o morirem)

1 font, 1993.
Aquest refrany s'aplica a aquells qui en vida havien fet manifestació de grans projectes i el destí els va impedir la seva realització. Vegi's n. 2712.

Sabem on som nats, / però no sabem on hem de morir

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Nous savons où nous sommes nés, / mais non où nous devons mourir.
Lloc: Catalunya del Nord.

Sabem on som nats, però no on serem enterrats

1 font, 2003.