Paremiologia catalana comparada digital

Ser cul i camisa

28 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1919.

Ésser cul i camisa

4 fonts, 1996.
Avenir-se, ajuntar-se.
No es deixen mai; són cul i camisa.
Sinònim: Ésser cul i merda, ésser la corda i el poal, ésser tap i carbassa, ésser carn i ungla, fer cambra i cuina.
Font: R-M.
Avenir-se, ajuntar-se.
Lloc: Marina Baixa.
Avenir-se, ajuntar-se.
Sinònim: Veg. Fer ali 3.

Ésser com cul i camisa

2 fonts, 1986.
Font: Revista Terra Nostra, 59 (1986): Elements de Folklore, p.
Lloc: Catalunya del Nord.

Ser cul i camisa

2 fonts, 2016.
Anar sempre juntes dues persones i que s'avenen molt.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Eufemisme de Ser cul i merda.
Sinònim: Ser carn i ungla.

Són com cul i camisa

2 fonts, 1981.
Ils s'entendent parfaitement, sont inséparables.
Equivalent en francès: Ils sont comme cul et chemise.
Equivalent en francès: Ils sont comme cul et chemise (inséparables).
Lloc: Perpinyà.

Són cul i camisa

2 fonts, 1995.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Terres de l'Ebre.

Ésser (o ser) cul i camisa

1 font, 2013.
Carne.
Sinònim: Ésser (o ser) carn i ungla | Ésser (o ser) tap i carbassa | Ésser (o ser) cul i merda | Ésser (o ser) la corda i el poal.
Equivalent en gallec: Ser uña e carne | Ser carne e uña | Ser carne e sangue.
Sangue.
Sinònim: Ésser (o ser) carn i ungla | Ésser (o ser) tap i carbassa | Ésser (o ser) cul i merda | Ésser (o ser) la corda i el poal.
Equivalent en gallec: Ser carne e sangue.
Uña.
Sinònim: Ésser (o ser) carn i ungla | Ésser (o ser) tap i carbassa | Ésser (o ser) cul i merda | Ésser (o ser) la corda i el poal.
Equivalent en gallec: Ser uña e carne (ou carne e uña).

Ésser (o ser) cul i camisa (o cul i merda)

1 font, 2013.
Eren cul i merda, però ara no es parlen.
Equivalent en gallec: Ser carne e sangue.
Eren cul i merda, però ara no es parlen.
Equivalent en gallec: Ser carne e uña.
Eren cul i merda, però ara no es parlen.
Equivalent en gallec: Ser uña e carne.

Ésser com cul i merda

1 font, 1983.

Ésser cul i braga

1 font, 2004.
Ésser inseparables; es diu principalment dels amics que sempre van plegats, i més encara d'aquells qui van sempre junts per a mal fi.
Són cul i braga: sempre han d'anar junts a tot arreu / No poden estar separats ni un minut, són cul i braga.
Sinònim: Ésser cul i merda, ésser carn i ungla, ésser tap i carbassa, ésser cul i camisa, ésser la corda i el poal.

Semblar cul i camisa

1 font, 1919.
Es diu quant dos son molt amics. Usat vulgarment. De: Ribas Bertran, Joan Batista.
Lloc: Mataró.

Semblen cul i camisa

1 font, 1919.
Es diu a dos uant sn molt amics e inseparables. Usat vulgarment. De: Ribas Bertran, Joan Batista.
Lloc: Mataró.

Ser (dues persones) cul i camisa

1 font, 1997.
Sinònim: Ser cul i merda | Ser carn i ungla.

Ser com cul i camisa

1 font, 1922.
Dos que vaiguin plegats sempre. De: Junyent, Eduard.
Lloc: Vic (Osona).

Son com cul i camisa

1 font, 1967.
De: M. l'abbé Albert Cazes.
Equivalent en francès: Ils sont comme cul et chemise (trad.).
Font: Dictons, légendes et proverbes du pays catalan (Revue Conflent, núm. 22, juillet-Août 1964).
Mentionnons qu'on trouverait la même remarque dans d'innombrables dialectes. Une variante un peu plus verte tout de même, ils se servent tous du même pot, ils sont en somme de la famille, ils mettent tout en commun.
Equivalent en occità: Pichan totis a un trauc.
Equivalent en occità: Son tiol e camisa.