Carles i Amat, Joan (1759): Aforismes catalans del Doctor Joan Carles Amat. Anyadits al ultim los versos del Judici Universal, p. 23. Joan Jolis, Estamper.
Si a tos pares tractes bé, viuràs molt, perquè jo ho sé
15 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1759.
Si á tos pares tractas be / viurás molt, perque jou' sé
1 font, 1759.
Si á tos pares tractas bè, voiurás mòlt, perque jo u' sè
1 font, 1857.
Si a tos pares tractes bé / viuràs molt perque jo eu sé
1 font, 1958.
Si à tos pares tractes be / viurás molt, perque jou se
1 font, 1796.
Si a tos pares tractes bé, / viuràs molt, perquè jo ho sé
1 font, 1970.
Si a tos pares tractes bé, viuràs bé perquè jo ho sé
1 font, 1926.
Lloc: Lleida.
Si a tos pares tractes bé, viurás molt perque ió u sé
1 font, 1919.
Si a tos pares tractes bé, viuràs molt perquè jo ho sé
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Si á tòs pares tractes be, viurás molt, perque jo ho sè
1 font, 1814.
Si a tos pares tractes bé, viuràs molt, perquè jo ho sé
1 font, 1992.
Si a tos pares trates bé, viurás molt perque yo ho sé
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Si á trenta anys no sabs y á curanta no tèns, agafa un cabás y vesten á plegar fems
1 font, 1864.
Ref. Denota que qui á 30 anys no té seny y á 40 no té cabal, ab dificultat ne tindrá desprès.
Equivalent en castellà: Quien á treinta no tiene seso y á cuarenta no es rico, rajadle del libro|Quien á veinte no entiende, y á treinta no sabe, y á cuarenta no tiene, ruin vejez le viene.
Ref. Denota que qui á 30 anys no té seny y á 40 no té cabal, ab dificultat ne tindrá desprès.
Equivalent en llatí: Qui non sena sapit post lustra, octoque peractis | Non habet, ille albo rasus abasto virum.