26 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1910.
21 fonts, 1973.
En aquesta frase feta, el mot 'volta' ens hauria de fer arrufar el nas, perquè els fulls no fan voltes. En aquest context, 'vuelta' ve del verb 'volver', que en català és 'girar'. En català, si una cosa 'no té rèplica possible', diem que va a missa o que no té retop. En molts contexts també podem dir tant sí com no, tant si t'agrada com si no…
Sinònim: Anar a missa | No tenir retop | Tant si t'agrada com si no.
La plaga del «*no hi ha més».
Ho has d'acceptar tant sí com no.
Sinònim: I no cal parlar-ne més | Les coses com són | Tant sí com no | I prou.
Sinònim: Sí o sí (incorrecte).
Forçosament.
Hi haurem de ser tant sí com no.
Equivalent en castellà: Sí o sí.
De tota manera, independentment de tot.
Volia anar a París tant sí com no.
Equivalent en castellà: Como sea.
Costi el que costi, de tota manera / de tota manera, independentment de tot.
Volia anar a París tant sí com no / Va cantar tant sí com no.
Sinònim: ça com lla, de totes maneres.
Font: EC / *
Indefectiblement / costi el que costi, de tota manera / de tota manera, independentment de tot.
Ja li vam dir que faria tard si no anava directament a l'estació, però ell, tant sí com no, va voler aturar-se a comprar unes revistes i se li va escapar el tren.
Sinònim: Tant si vol com si no vol.
Font: R-M.
Sinònim: Costi el que costi.
Sinònim: V. Ras o no ras.
Forma abreujada de la frase «Tant si vols com si no vols».
Jo no tenia ganes d'anar-hi, però em van fer seguir tant sí com no.
Sinònim: De grat o per força | De totes passades | Sí o no sí | Si us plau per força.
Sinònim: Si us plau per força.
S'hi vol casar tant sí com no.
És, com darrerament tothom diu, «sí o sí» o ens decantem pel que a casa els avis feien servir, que és «tant sí com no».
Li van dir que havia de complir les ordres tant sí com no.
Lloc: Vic (Osona).
Inevitablement, forçosament.
Sinònim: Ploga o no ploga: blat a Oriola.
Lloc: País Valencià.
Indefectiblement.
Sinònim: Veg. Passi el que passi 2.
«*No en parlem més, no té volta de fulla», diem sovint per expressar que, tanmateix, no s’hi pot fer res canviar una situació, una cosa o una persona. El cas és que, en català, aquesta expressió no és ben bé l’adequada. De fet, la gran quantitat d’alternatives que tenim en són una prova: no tenir retop, no tenir marxa enrere, no tenir aturador, no tenir remei, no tenir rèplica possible, no haver-hi retorn possible, no haver-hi res a fer, no haver-hi més opcions, ser indiscutible…
Sinònim: No tenir volta de fulla (cast.).
Tant si vols com no.
Has de venir tant sí com no.
Lloc: Menorca.
Costi el que costi, de tota manera.
Vol anar a París tant sí com no | Volia, tant sí com no, que el seu fill segon fos capellà.
En qualsevol circumstància.
Tant si us agrada com si no (us agrada), «tant sí com no» és l'expressió que hauríem de fer servir per dir que una cosa no té rèplica, que es farà, i no pas aquesta estructura insulsa del «sí o sí» que ara diu tothom.
Sinònim: Sí o sí (incorrecte).
Estaves fumant i llegint tranquil·lament el diari quan de cop i volta se't presentava la dispesera amb un viatjant de comerç o un treballador andalús que havia de dormir amb tu tant sí com no.
De tota manera.
Lloc: País Valencià.