Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Tenir la vida a l'encant

26 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1803.

Tenir la vida a l'encant

10 fonts, 1988.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Estar en perill greu i continu / estar en greu perill de morir.
Amb una professió com la d'aviador, sempre es té la vida a l'encant / Fent de trapezista al circ viu amb la vida a l'encant.
Sinònim: Tenir la vida en un fil, tenir la vida avorrida, tenir la mort a la gola, en perill, a les portes de la mort.
Font: R-M / *
Era una expressió molt pròpia de la mare. Té el significat de «estar contnínuament en perill de mort», «estar exposats contínuament a les eventualitats de la vida».
Hem de ser conscients que mentre vivim tenim la vida a l'encant.
Lloc: Vic (Osona).
Estar en perill continu.
No tenir-la gens segura.
Estar en perill continu.
Sinònim: Perillar, exposar-se, aventurar-se, arriscar-se.
Estar en perill continu.
Estar en un perill continu, segons el 'Diccionari de frases fetes'
¿Es viva encara aquesta paraula? Existeix una expressió, 'tenir la vida a l'encant', que jo he sentit pronunciar espontàniament a persones grans.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Anar ab la vida al encant

3 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: In maximo vitae discrimine versari.
Equivalent en castellà: Llevar la vida jugada.
Sinònim: V. Anar.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

Anar amb la vida a l'encant

3 fonts, 1979.
Equivalent en castellà: Ir con la vida pendiente de un hilo.
Anar amb perill de la vida.
Tots els participants al ral·li París-Dakar van amb la vida a l'encant. Corren uns perills inimaginables!
Equivalent en castellà: Ir con la vida pendiente de un hilo.
Amb perill de la vida.

Amb la vida a l'encant

2 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Con la vida pendiente de un hilo.
Equivalent en castellà: Con la vida colgada de un hilo.

Ab aquesta escopeta tan dolenta, sempre un hi va ab la vida a l'encant

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Con esta escopeta tan mala, se trae siempre la vida jugada.

Anar ab la vida a l'encant

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Traer la vida jugada, tener la vida en un hilo.

Anar amb la vida à l'encant

1 font, 1915.
Un malalt, molt molt que corre sens fer llit. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vich.

La vida a l'Encant

1 font, 1988.

Tindre la vida al ancant

1 font, 1922.
Un que tots los dies trevalle amb un puesto perillós. De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Roselló.

Tinre la vida a l'encant

1 font, 2017.
Es diu quan algú és molt vell, que ja ha viscut pràcticament tota la seva vida.
Lloc: Cerdanya.