Paremiologia catalana comparada digital

Tenir present

27 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

Tenir present

10 fonts, 1805.
Recordar una cosa / no oblidar-se d'alguna cosa.
Cal tenir present que demà acaba el termini d'inscripció / Tingues present que avui vénen els avis a sopar a casa; no arribis tard / Sempre té present el seu marit.
Sinònim: Fer compte (de fer alguna cosa), tenir (algú o alguna cosa) en compte, prendre (algú o alguna cosa) en compte.
Font: R-M / R-M / *
F. á algun subgècte per atendrel' en l'ocasió, quand ocorria.
Equivalent en castellà: Tener presente.
F. conservar la memoria d'algun' especia.
Equivalent en castellà: Tener presente.
F. conservar la memoria d'algun' especia.
Equivalent en llatí: In memoria versari.
F. á algun subgècte per atendrel' en l'ocasió, quand ocorria.
Equivalent en llatí: Memorem esse.
Sinònim: Considerar, tenir en compte.
No sé si tens present que et vas cmprometre a anar diumenge que ve a veure la parentela.
Lloc: Vic (Osona).
Això ho hem de tenir present i ficar-hi també un esforç per ser-hi solidaris, sense mirar-nos tan sols el nostre melic.
Recordar.
Sinònim: Tenir memòria, considerar | Veg. tb. tenir en compte.
Recordar.
Recordar-se.
Lloc: Empordà.
Recordar, tenir memòria d'una cosa.
Tinc present que abans d'ahir el vaig veure passar amb la seua xiqueta.
Lloc: Bellvís.
Recordar, tenir memòria d'una cosa.
Tinc present que abans d'ahir el vaig veure passar amb la seua xiqueta.
Lloc: Bellvís.
No és pas lo que diu que em llama l'atenció, sinó que està per tu, que et té present. Va a la seva, com ha fotut sempre, però m'accepta sense reparos.

Tenir present davant els ulls

3 fonts, 2012.
Veure.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Veure.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Veure.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.

Tènir presènt

1 font, 1839.
Fr. Conservar en la memoria alguna especie.
Equivalent en castellà: Tener presente.
Recordarse de algun subjècte per aténdrerlo en la ocasió.
Equivalent en castellà: Tener presente.
Fr. Conservar en la memoria alguna especie.
Equivalent en francès: Avoir une chose présente.
Fr. Conservar en la memoria alguna especie.
Equivalent en francès: S'en souvenir.
Recordarse de algun subjècte per aténdrerlo en la ocasió.
Equivalent en francès: Se rappeler de quelqu'un.
Recordarse de algun subjècte per aténdrerlo en la ocasió.
Equivalent en italià: Aver presente.
Fr. Conservar en la memoria alguna especie.
Equivalent en italià: Avere in mente.
Recordarse de algun subjècte per aténdrerlo en la ocasió.
Equivalent en italià: Rammentare.
Fr. Conservar en la memoria alguna especie.
Equivalent en llatí: In memoria versari.
Recordarse de algun subjècte per aténdrerlo en la ocasió.
Equivalent en llatí: Memorem esse.