Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Cagar-se a les calces

29 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1857.

Cagar-se a les calces

24 fonts, 1968.
Sinònim: v. Arronsar-se-li a algú el llombrígol.
Equivalent en castellà: Cagarse de miedo.
'Cagar-se a les calces' és una manera de dir que hom té por.
Desistir, per por, de fer alguna cosa.
Sinònim: Concagar-se | Escagarrinar-se | Escagassar-se.
Equivalent en castellà: Caerse muerto de miedo.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Desistir, per por, de fer una cosa.
Desistir, per por, de fer alguna cosa arriscada.
De primer cridaven molt, però en veure's atacats es cagaren a les calces i ja no van dir res.
Sinònim: Cagar-se de por.
Font: R-M.
Desistir, per por, de fer alguna cosa arriscada.
Semblen molt valents, però quan és hora d'afrontar les adversitats es caguen a les calces.
Sinònim: Arronsar-se-li el llombrígol (a algú), tenir cucs, cagar-se de por, tenir el cor com una llentilla, posar-se-li els collons per corbata (a algú).
Font: R-M.
Sinònim: Tenir el cagalló al cul (o el cul estret, o la por arrapada al cos).
Estar espantat, intranquil. Acovardir-se, esglaiar-se.
Desistir, per por, de fer una cosa arriscada.
Hi volia anar, però... -T'has cagat a les calces. -Doncs... sí.
Desistir, per tot, de fer una cosa arriscada.
De por.
Semblava molt valent, però quan va ser davant de la persona a qui anava a reclamar es cagava a les calces.
Lloc: Vic (Osona).
Sobre qui resta tan espantat, que accedeix a fer el que se li demana.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Tenir por.
Estar mort de por.
Desistir, per por, de fer una cosa arriscada.
Escagarrinar-se, acovardir-se.
Sinònim: Acoquinar-se, morir-se de por, arrosar-se-li el llombrígol, espantar-se, atemorir-se, agallinar-se, esporuguir-se, tenir cucs, no tenir-les totes, témer, no tocar la camisa a la pell, cagar-se de por, tenir el cor com una lentilla.
Desistir per por.

Cagar-se a les calces d'algú

1 font, 1979.
Fer-li una mala passada, una mala jugada.

Cagar-se als calçotets

1 font, 2020.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Cagar-se en les calces

1 font, 1998.

Cagar-te a les calces

1 font, 2018.
En català, el verb «cagar» i tot allò que s'hi relaciona ha tingut des de sempre molta requesta. La veta escatològica del nostre idioma és ferma i concloent i es transmet sense vacil·lacions de generació en generació.

Cagarse á las calsas

1 font, 1857.