Paremiologia catalana comparada digital

A semalades

40 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1805.

Ploure a semalades

8 fonts, 1970.
Ploure molt fort, a bots i barrals.
Equivalent en castellà: Llover a cántaros (o a jarros, o a mares).
Fer un gran xàfec / ploure molt fort.
En sortir del cine plovia a semalades i no vam trobar cap taxi per anar a casa.
Sinònim: Caure aigua per l'amor de Déu, ploure a bots i barrals, descarregar els núvols.
Font: R-M.
Ploure molt.
Origen: 1661. Literalment, 'ploure gats i gossos'. Hi ha qui creu que l'origen d'aquesta dita prové de la mitologia nòrdica: se suposava que els gats tenien influència sobre el temps, mentre que els gossos eren el senyal de les tempestes. Aquesta frase feta va aparèixer en «A Complete Collection of Polite and Ingenious Conversation» (1738), de Jonathan Swift. També es diu 'to rain buckets' (lit.: 'ploure galledes') i 'to rain pitchforks' (lit.: 'ploure forques [agrícoles]').
Sinònim: Ploure a bots i barrals.
Equivalent en anglès: Rain cats and dogs.
Aquella tarda hi va haver tempura i l'aigua queia a semalades.
Lloc: Vic (Osona).
Fer un gran xàfec.
Sinònim: Veg. Caure aigua per l'amor de Déu.
Ploure molt fort, a bots i barrals. Una semalada és el contingut d’una «semal» o «semala» (probablement d’un llatí vulgar «semalis», ‘partit en dos’, derivat de «semis», ‘reduït a la meitat’, perquè es fa d’una tina, cupa, buttis semalis, ‘tina, barril partits en dos’), que és una portadora, ‘atuell generalment de fusta i amb dues anses laterals usat generalment per a transportar la verema’ o també altres fruites, aigua, terra, etc.
En sortir del cine plovia a semalades i no vam trobar cap taxi per anar a casa.
Sinònim: Ploure a semals | Ploure a portadores | Ploure a bots i barrals | Ploure a cànters | Ploure a gavelles | Ploure a poalades.
Ploure fort.

A semalades

4 fonts, 2013.
Cachón. Moito e moi forte, xeralmente ao chover.
Sinònim: A bots i barrals.
Equivalent en gallec: A cachón 1.
Caldeiro.
Sinònim: A bots i barrals.
Equivalent en gallec: A caldeiros.
Canado.
Tota la tarda que plou a semalades.
Sinònim: A bots i barrals.
Equivalent en gallec: A canados.
Caldeirada.
Tota la tarda que plou a semalades.
Sinònim: A bots i barrals.
Equivalent en gallec: Ás caldeiradas.
Cunca.
Sinònim: A bots i barrals | A raig | A raig fet.
Equivalent en gallec: Ás cuncas.
Envorcar. Chover.
Sinònim: A bots i barrals.
Equivalent en gallec: Coma quen envorca.
Rego.
Sinònim: A bots i barrals.
Equivalent en gallec: A regos.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: A cachón.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: A caldeiros.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: A canados.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: A regos.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: Ás caldeiradas.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: Ás cuncas.
Semalada. Ploure.
Al cap de cinc minuts de sortir ha començat a ploure a semalades i he hagut de tornar a agafar el paraigua.
Equivalent en gallec: Coma quen envorca.
«l'aigua cau a semalades», o igui, en abundància.
Lloc: Vic (Osona).
Vol dir en gran quantitat.
—La tempesta va durar poc, però va caure aigua a semalades!
Lloc: Cambrils.
L'abundor.

Plou a semalades

3 fonts, 2004.
Ploure.
Plou copiosament.
Lloc: Llofriu.
Ploure.

Ploure a semals

2 fonts, 1984.
Semals.

Plóurer á samaladas

2 fonts, 1805.
Sinònim: V. Plóurer á bòts y á barrals.
Fr. Plóurer á bòts y á barrals.
Fr. territ. Plóurer á bòts y á barrals.

A samalades

1 font, 1910.
Ploure.
Equivalent en castellà: Á mares, á torrentes.

Caure a somalades

1 font, 1979.
Frase no correcta, per corrupció dialectal. El mot «somalada» no l'hem trobat en cap diccionari. La frase correcta sembla que hauria d'ésser: «caure a somades», tota vegada que «somada» és la càrrega que normalment duu un animal de bast.
Sinònim: Caure a bots i a barrals.
Lloc: Castellfollit de Riubregós.

Caure aigua a semalades

1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Caure aigua a semals

1 font, 2021.
Ploure.
Sinònim: Caure aigua a gavelles | Ploure a cànters | Caure aigua a manta | Ploure de bambolleta | Ploure a poalades | Caure aigua fins que els ànecs piquen la lluna | Caure l'aigua a cànters | Ploure a bots i barrals.

Caure l'aigua a samalades

1 font, 1994.
Quan plou molt i amb força.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Plou a samalades

1 font, 2021.
Ploure.

Plou a semalades!

1 font, 2010.
Plou molt fort.
Lloc: Cadaqués (Empordà).