També pot voler dir 'originar un escàndol', i aleshores ho podem canviar per armar un sagramental, fer un espectacle.
Quan li van dir que no l'admetien va armar un sagramental.
Sinònim: Fer un espectacle.
Expressions d'origen religiós.
—Quan han vist quin sagramental armàvem, se n'ha anat tot déu.
Esvalotar / provocar un escàndol, un esvalot; fer que un conjunt de gent cridi o es baralli.
Quan va saber que l'havien destituït va armar un sagramental / Els manifestants van armar un bon sagramental quan van arribar a davant de la plaça de l'ajuntament.
Sinònim: Moure un sagramental, cercar bregues, moure xivarri, moure brega, moure raons, armar escàndol, haver-hi un sagramental, armar-la, fer una escena, armar la grossa, armar un enrenou, armar un sidral, armar-la grossa.
Origen: 1832. Segons la Bíblia, Caín va ser el primer assassí, i en aquest context el verb raise vol dir 'evocar' o 'conjurar'. Hi ha qui pensa que aquesta expressió és un eufemisme per les expressions equivalents 'raise hell' (vulg.) i 'raise the devil'. Entre els molts sinònims 'go on a tear' (lit.: 'anar a una estripada'), 'blow the lid off' (lit.: 'fer volar la tapa'), 'raise a ruckus' (lit.: 'aixecar un enrenou') i 'raise the roof' (lit.: 'fer volar la teulada').
Sinònim: Armar un rebombori | Armar un tol·le-tol·le | Esvalotar el galliner | Fer tronar i ploure.
Equivalent en anglès: Raise Cain [Am.].
No ens falta, doncsw, una llarga tradició de bandolers de vida aïrada —mantinguts a ratlla a crists de «Via fors»! i armant un «sagramental»— i de lladres de pas i saltejadors de camí ral o de ferradura.
Es van sentir contrariats i amb les seves protestes van armar un bon sagramental.
Sinònim: Moure un sagramental | Gornir un sagramental.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Armar un sarau.
Equivalent en castellà: Armar la marimorena.
Però, si per un voler de Déu me n'arribo a enterar de que fa el pendó, armo un sagramental.
Vaig armar un sagramental de ca l'ample, ho vaig negar tot amb uns crits forassenyats: «Jo no he robat res! Jo no he robat res!».