Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «Cabra - cabrit», p. 53. Editorial Millà.
Cabra avesada a saltar, fa de mal desavesar
44 recurrències en 24 variants. Primera citació: 1898.
Cabra avesada a saltar, fa de mal desavesar
5 fonts, 1987.
En comentar les grolleries efectuades per un xiquet a l'escola.
Lloc: Tivenys, Bítem, i Tortosa (Baix Ebre).
Cabra avesada a saltar fa de mal desavesar
4 fonts, 1979.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Dificultat a corregir els mals costums.
Cabra avesada a saltar, fa de mal desvesar
4 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: La cabra tira al monte.
Equivalent en castellà: La cabra siempre tira al monte.
Cabra avesada a saltar fa de mal desavesar (o devesar)
2 fonts, 1997.
Sinònim: Cabra avesada a saltar (sempre) salta i saltarà.
Equivalent en castellà: La cabra tira al monte.
Dificultat de corregir els mals costums.
Sinònim: Cabra avesada a saltar [sempre] salta i saltarà.
Cabra avesada a saltar fa de mal desvesar
2 fonts, 1951.
NN: Desvesar: desavesar, fer perdre un costum (a algú).
Cabra avesada a saltar, fa mal d'esverar
2 fonts, 2008.
Cabra avesada a saltar fa de mal desavesar/devesar
1 font, 2011.
Avesat = acostumat, habituat.
Cabra avesada a saltar fa de mal devesar
1 font, 1982.
Equivalent en castellà: La cabra tira al monte.
Cabra avesada a saltar fa de mal dominar
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Cabra avesada a saltar va de mal desvesar
1 font, 1936.
Cabra avesada a saltar, / fa de mal desvesar
1 font, 1967.
Sinònim: Cabra avesada a saltar, / salta i saltarà.
Lloc: Llofriu.
Cabra avesada a saltar, / fa mal d'esverar
1 font, 2014.
Lloc: Baix Empordà.
Cabra avesada a saltar, fá de mal desvesar
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Cabra avesada ça saltar, fá de mal desvesar
1 font, 1898.
Cabra avessada a saltar fa de mal desavesar
1 font, 1989.
Denota la dificultat de corregir els mals costums. Les connotacions de la cabra són, en general, la bogeria i la inquietud.
Cabra que està feta a saltar / fa de mal desavesar
1 font, 2000.
Persona indisciplinada.
Lloc: Empordà.
La cabra avesada a saltar / fa de mal desvesar
1 font, 1910.
Ab lo que's demostra lo molt difícil que es fer perdre un costum o vici fondament arrelat, sobre tot si pervé ja dels avant-passats, com a la cabra lo saltar.
Sinònim: La cabra avesada a saltar / salta y saltarà.
Equivalent en asturià: Güe avezau, golvi al prau.
Lloc: Catalunya.
Ab lo que's demostra lo molt difícil que es fer perdre un costum o vici fondament arrelat, sobre tot si pervé ja dels avant-passats, com a la cabra lo saltar.
Sinònim: La cabra avesada a saltar / salta y saltarà.
Equivalent en castellà: La cabra siempre tira al monte.
Lloc: Catalunya.
Ab lo que's demostra lo molt difícil que es fer perdre un costum o vici fondament arrelat, sobre tot si pervé ja dels avant-passats, com a la cabra lo saltar.
Sinònim: La cabra avesada a saltar / salta y saltarà.
Equivalent en francès: Le loup alla à Rome et il y laissa de sou poil, et rien de ses habitudes.
Lloc: Catalunya.
Ab lo que's demostra lo molt difícil que es fer perdre un costum o vici fondament arrelat, sobre tot si pervé ja dels avant-passats, com a la cabra lo saltar.
Sinònim: La cabra avesada a saltar / salta y saltarà.
Equivalent en francès: Le loup mourra dans sa peau.
Lloc: Catalunya.
Ab lo que's demostra lo molt difícil que es fer perdre un costum o vici fondament arrelat, sobre tot si pervé ja dels avant-passats, com a la cabra lo saltar.
Sinònim: La cabra avesada a saltar / salta y saltarà.
Equivalent en italià: Il lupo cangia il pelo, ma non il vezzo.
Lloc: Catalunya.
La cabra avesada a saltar fa de mal desavesar
1 font, 2024.
Els comportaments dolents o els mals costums adquirits per algú són difícils de desarrelar.
Sinònim: La cabra avesada a saltar salta i saltarà.
Els vicis són difícils de fer perdre.
Sinònim: La cabra avesada a saltar salta i saltarà.
La cabra avesada a saltar fa de mal desavesar (o salta i saltarà)
1 font, 2000.
Refrany que es diu per significar que els mals inveterats són difícils de fer perdre.
Equivalent en castellà: La cabra tira (o siempre tira) al monte.
La cabra avesada a saltar, fa de mal desavesar
1 font, 2007.
Sinònim: La cabra que salta, salta i saltarà.
Equivalent en castellà: La cabra siempre tira al monte.
La cabra avesada a saltar, fa de mal desvesar
1 font, 2002.
De: Alcover, Antoni.
Font: Vocabulari del bestiar cabrum (volum IX del Bolletí del Diccionari de la Llengua Catalana (BDLC), entre 1916 i 1917 en forma de sèrie d'articles).