Paremiologia catalana comparada digital

D'acord

28 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1814.

D'acord

14 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Vale.
Equivalent en castellà: De acuerdo, de concierto.
Equivalent en castellà: De acuerdo.
Amb aquella unió que resulta d'una manera comuna de sentir, de pensar o d'obrar.
Anar, actuar, d'acord.
Equivalent en castellà: De acuerdo.
Expressió de conformitat / amb aquella unió que resulta d'una manera comuna de sentir, de pensar o d'obrar.
Ho vols així? D'acord! Ja ho faré.
Sinònim: Està bé, està dit.
Font: R-M.
Sinònim: Segons.
Estaven d'acord en tot, excepte una cosa.
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: De acuerdo.
Hauria pogut evitar-ho, d'acord, i continuar fugint, com la pesta, de l'home que ara li lliga les mans amb un cinturó.
El capellà no es fa pregar. «D'acord», contesta mentre l'ajuda a aixecar-se del sofà.
Manera comuna de pensar, obrar.
D'un mateix parer.
Sinònim: A l'una.
Expressió de conformitat.
Sinònim: Entesos!
Tot i això va respondre que d'acord i que fins a la tarda.
—D'acord. Però només una estoneta.
—Ah, d'acord.
Ella no… Déu meu… D'acord, d'acord. I aturi aquest cony de sirenes.

De acort

5 fonts, 1814.
Equivalent en castellà: De comun acuerdo.
Tiempo.
Equivalent en castellà: Desde ayer.
Equivalent en castellà: De comun acuerdo.
Equivalent en castellà: De acuerdo.

De acord

1 font, 1839.
Mod. adv. De conformitat, de concert, uniformemènt. Se usa per lo comú ab los verbs estar, quedar y posarse.
Equivalent en castellà: De acuerdo.
Mod. adv. De conformitat, de concert, uniformemènt. Se usa per lo comú ab los verbs estar, quedar y posarse.
Equivalent en francès: D'accord.
Mod. adv. De conformitat, de concert, uniformemènt. Se usa per lo comú ab los verbs estar, quedar y posarse.
Equivalent en francès: D'intelligence.
Mod. adv. De conformitat, de concert, uniformemènt. Se usa per lo comú ab los verbs estar, quedar y posarse.
Equivalent en italià: D'accordo.
Mod. adv. De conformitat, de concert, uniformemènt. Se usa per lo comú ab los verbs estar, quedar y posarse.
Equivalent en llatí: Uno consensu.

Restar d'acord

1 font, 2000.
Convenir.
Vam restar d'acord que havíem de suspendre l'acte.
Equivalent en castellà: Quedar (o ponerse) de acuerdo | Quedar.