Paremiologia catalana comparada digital

Déu tot ho veu

17 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1803.

Déu tot ho veu

5 fonts, 1969.
Res es fa a espatlles del Creador.
Equivalent en francès: Dieu voit tout.
Lloc: Catalunya del Nord.

Deu tot ho veu

2 fonts, 2021.
Deu tot ho veu. 14-2-1877.
Font: Calendari dels pagesos.
Deu tot ho veu. 26-1-1885.
Font: Calendari dels pagesos.

Déu t'ou i et veu

1 font, 1992.

Deu t'òu y et veu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Dèu tot ho veu

1 font, 1803.
Loc. ab que s'expressa que Dèu conex, y sab tot lo que fem, y qu'ho ha de judicar.
Equivalent en llatí: Deo cuncta sunt aperta.
Loc. ab que s'expressa que Dèu conex, y sab tot lo que fem, y qu'ho ha de judicar.
Equivalent en castellà: Dios no come ni bebe, mas juzga lo que ve.

Dèu tòt ho veu

1 font, 1839.
Loc. que recorda la presencia de Dèu en tòt lloc, pera que obrem rectamènt com que habem de ser judicats per qui veu tòtas nostras obras.
Equivalent en francès: Dieu voit et entend tout.
Loc. que recorda la presencia de Dèu en tòt lloc, pera que obrem rectamènt com que habem de ser judicats per qui veu tòtas nostras obras.
Equivalent en italià: Dio tutto vede.
Loc. que recorda la presencia de Dèu en tòt lloc, pera que obrem rectamènt com que habem de ser judicats per qui veu tòtas nostras obras.
Equivalent en castellà: Dios ni come ni bebe mas juzga lo que ve.
Loc. que recorda la presencia de Dèu en tòt lloc, pera que obrem rectamènt com que habem de ser judicats per qui veu tòtas nostras obras.
Equivalent en llatí: Nil Deo absconditum.

Deu, tot ho veu

1 font, 2021.
Deu tot ho veu. 1-2-1910 / 20-2-1911.
Font: Calendari dels pagesos.

Déu, tot ho veu

1 font, 2021.
Deu tot ho veu. 26-2-1921 / 11-2-1923.
Font: Calendari dels pagesos.