Paremiologia catalana comparada digital

De part a part

33 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1767.

De part a part

7 fonts, 1767.
Equivalent en castellà: De parte a parte.
Equivalent en castellà: De parte a parte.
Travessant / passant a través d'alguna cosa.
Volia clavar un tac, i amb la màquina de foradar ha passat la paret de part a part / Cal passar el fil pel cartó de part a part i després fer un nus a un cap perquè no s'escapi.
Font: R-M.
Feu una gran enserrellada, perque pasá de part á part á Gimo del Portal, sense deixarli dir Jesus tan sòlament.
Van travessar de part a part l'embassament amb una barca.
Lloc: Vic (Osona).
Travessant.
Sinònim: D'una part a l'altra, del tot.

De part á part

4 fonts, 1805.
M. adv. de l'un costat ó extrem á l'altre.
Equivalent en castellà: De parte á parte.
M. adv. de l'un costat ó extrem á l'altre.
Equivalent en llatí: Transversim, ab uno ad aliud latus.
Equivalent en castellà: De parte á parte.
Mod. adv. De un extrèm al altre.
Equivalent en castellà: De parte á parte.
Mod. adv. De un extrèm al altre.
Equivalent en francès: D'outre en outre.
Mod. adv. De un extrèm al altre.
Equivalent en francès: De part en part.
Mod. adv. De un extrèm al altre.
Equivalent en italià: De parte a parte.
Mod. adv. De un extrèm al altre.
Equivalent en llatí: Transversim, ab uno ad aliud latus.

Passar de part á part

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Pasar, atravesar de parte á parte.
Equivalent en llatí: Trailcere.
Fr. Recórrer tòta la extensió de alguna cosa de un extrèm al altre.
Equivalent en castellà: Atravesar.
Fr. Se diu dels rius cuand la corrènt ocupa tòta la amplada de lamare dèsde un marge á altre.
Equivalent en castellà: Pasar de bote en bote.
Fr. Foradar alguna cosa de una cara ó superficie fins á la altra en tòta sa gruxaria.
Equivalent en castellà: Pasar ó atravesar de parte á parte.
Fr. Se diu dels rius cuand la corrènt ocupa tòta la amplada de lamare dèsde un marge á altre.
Equivalent en francès: Être très-plein.
Fr. Foradar alguna cosa de una cara ó superficie fins á la altra en tòta sa gruxaria.
Equivalent en francès: Transpercer.
Fr. Recórrer tòta la extensió de alguna cosa de un extrèm al altre.
Equivalent en francès: Traverser.
Fr. Recórrer tòta la extensió de alguna cosa de un extrèm al altre.
Equivalent en italià: Attraversare.
Fr. Se diu dels rius cuand la corrènt ocupa tòta la amplada de lamare dèsde un marge á altre.
Equivalent en italià: Da parte a parte.
Fr. Foradar alguna cosa de una cara ó superficie fins á la altra en tòta sa gruxaria.
Equivalent en italià: Trafiggere.
Fr. Foradar alguna cosa de una cara ó superficie fins á la altra en tòta sa gruxaria.
Equivalent en italià: Transforare.
Fr. Foradar alguna cosa de una cara ó superficie fins á la altra en tòta sa gruxaria.
Equivalent en italià: Trapassare.
Fr. Recórrer tòta la extensió de alguna cosa de un extrèm al altre.
Equivalent en italià: Traversare.
Fr. Se diu dels rius cuand la corrènt ocupa tòta la amplada de lamare dèsde un marge á altre.
Equivalent en llatí: A margine ad marginem.
Fr. Recórrer tòta la extensió de alguna cosa de un extrèm al altre.
Equivalent en llatí: Trajicere.
Fr. Foradar alguna cosa de una cara ó superficie fins á la altra en tòta sa gruxaria.
Equivalent en llatí: Trajicere.