Paremiologia catalana comparada digital

El temps passa i la Joana balla

19 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1883.

El temps passa i la Joana balla

12 fonts, 1949.
Refrany que demostra inadvertidament, el pas cruel del temps sense que puguem fer res.
Sinònim: V. Ballar més que la filla del rei Herode.
Al·ludint a l'inexorable lliscar del temps.
Lloc: Pineda.
Lloc: Vic (Osona).
El temps passa inexorablement.
Tampoc presenten cap tipus de dubte en la seua interpretació els noms de personatges històrics, bíblics o mitològics i els noms de dona.
Són aquelles UFs que constitueixen enunciats complets i estan caracteritzats per estar fixats en la parla i constituir actes de parla. UFs que presenten els trets de lexicalització, autonomia sintàctica i textual. Refranys, enunciats lexicalitzats amb autonomia sintàctica i textual, amb un valor de veritat general de caràcter anònim.

El temps passa y la Joana balla

2 fonts, 1898.
Equivalent en castellà: El tiempo vuela; ó el tiempo es oro.

El temps passa i la Joana (Mariona) balla

1 font, 1950.

El temps passa, i la Joana balla

1 font, 1935.
Per a indicar l'inexirable lliscar del temps que cap humana força no pot deturar. Aquest interessant refrany té origen en la llegenda bíblica de la degollació de sant Joan Baptista manada pel rei Herodes per a satisfer el despit de la seva filla Herodies (Salomè?). Explicat amb més detall.

Lo temps passa y la Joana balla

1 font, 1917.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Equivalent en francès: Trad.: Lo temps passa y la mort vé.

Lo temps passa y la Mariana balla

1 font, 1883.