Paremiologia catalana comparada digital

Fer-se de dia

23 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

Fer-se de dia

8 fonts, 1933.
A l'alba.
Lloc: País Valencià.
Clarejar, sortir el sol al matí.
Sortir el sol al matí.
Sinònim: Fer-se clar.
Al cap de molta estona, mentre encara jeia amb les mans plegades sobre el pit, el rei s'apercebé, per la claror del cel, que no faltava gaire perquè es fes de dia.
Clarejar / veure's la primera claror del dia.
A l'estiu es fa de dia molt aviat / No hem anat a dormir i hem vist com es feia de dia.
Sinònim: Fer-se clar, rompre el dia, alçar-se el dia, apuntar el dia, apuntar l'alba, clarejar el dia, despuntar el dia, esclarir-se el dia, néixer el dia, trencar l'alba, sortir el sol.
Font: R-M.
Clarejar el dia.
Lloc: Cat., Bal., València.
Sinònim: Fer-se clar.
A l'hivern es fa de dia cap allà a les vuit.
Lloc: Vic (Osona).
Clarejar.
Sinònim: Esclarir-se, llustrejar, fer-se clar.

Fer-se de dia (i de nit)

1 font, 1993.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Fer-se dia

1 font, 2017.

Ferse de día, ò clarejar

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Amanecer.

Fèrse dia ó de dia

1 font, 1839.
Fr. Comensar á dèxarse véurer la llum del dia.
Equivalent en castellà: Abrir el dia.
Fr. Comensar á dèxarse véurer la llum del dia.
Equivalent en castellà: Amanecer.
Fr. Comensar á dèxarse véurer la llum del dia.
Equivalent en castellà: Romper el dia.
Fr. Comensar á dèxarse véurer la llum del dia.
Equivalent en francès: Commencer à faire jour.
Fr. Comensar á dèxarse véurer la llum del dia.
Equivalent en italià: Spuntare il giorno.
Fr. Comensar á dèxarse véurer la llum del dia.
Equivalent en llatí: Lucescere.

Fèrse die

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Amanecer.
Equivalent en llatí: Lucescere.

Ferse die

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Amanecer.
Equivalent en llatí: Diem illucescere.