Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Fer l'amor

44 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1980.

Fer l'amor

34 fonts, 1980.
Comencem per les fórmules més clàssiques i formals com són copular, fer el coit, fer l'acte o l'acte sexual, fer l'amor, dormir junts, fer-ho, fer el fet... o senzillament fotre (del llatí futtere, copular, fer l'acte sexual).
Sinònim: Fer el coit.
Mantenir relacions sexuals.
Mantenir relacions sexuals.
Tenir relacions sexuals.
No tothom pensa que, per fer l'amor, un home i una dona han de ser casats / El soldà estava embriac i ja no recordava amb quina de les seves concubines havia fet l'amor aquella nit.
Sinònim: Jeure junts, fotre un clau (a algú), tenir relacions (amb algú).
Font: R-M.
Sinònim: Colgar (o ensorrar) l'api.
Equivalent en castellà: Hacer el amor.
Jordi Llovet s'equivoca, en l'article d'avui. 'Fer l'amor', per 'fer l'aleta', 'festejar', es va dir fins els anys 60 del segle XX. El gal·licisme 'fer l'amor' per 'follar' es va començar a introduir a partir dels anys 50 del segle XX.
Sinònim: Fer l'aleta.
Muntar-s'ho. Origen: 1983. Expressió humorística, una variació moderna de l'expressió 'horizontal refreshments' (1889) ('refrigeri horizontal'), que vol dir el mateix. D'eufemismes per 'fer l'amor' n'hi ha un fotimer: 'get laid' (esdevenir col·locat, -ada'), 'make the beast with two backs' ('fer la bèstia de dues esquenes'), 'get one's ashes hauled' ('fer que se'n carregi les cendres'), 'squeak the springs' ('fer que les molles grinyolin'), 'lay pipe' ('col·locar canonada').
Suposadament la parella s'ho van muntar al despatx de l'amo = The pair supposedly did the horizontal tango in the boss's office.
Sinònim: Anar-se'n al llit | Fotre un clau.
Equivalent en anglès: Do the horizontal tango.
La fórmula no va trigar a convertir-se en el català «fer l'amor», el francès «faire l'amour» i en italià «fare all'amore» –l'última locució encara es pot sentir en llavis de persones velles de la Toscana, justament pàtria dels grans defensors de l'amor cortès, no de la disbauxa, com Petrarca.
Equivalent en francès: Faire l'amour.
La fórmula no va trigar a convertir-se en el català «fer l'amor», el francès «faire l'amour» i en italià «fare all'amore» –l'última locució encara es pot sentir en llavis de persones velles de la Toscana, justament pàtria dels grans defensors de l'amor cortès, no de la disbauxa, com Petrarca.
Equivalent en italià: Fare all'amore.
Abans, aquesta expressió era sinònim de «festejar».
Durant la primera meitat del segle XX, «fer l'amor» volia dir només «festejar».
Lloc: Vic (Osona).
Quan rellevaven el conductor, anaven a dinar plegats i després a fer l'amor.
Lloc: Mequinensa.
Van fer l'amor per primera vegada, dins el Ford, a la cotxera, on ella va dur el Francesc amb el pretext del revòlver.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
[...] i es tapava la cara per anar a trobar-se amb el cardenal —disfressa ignorada de l'Estanislau Corbera— i fer l'amor amb ell a la cambra d'un llaüt sense trencar l'anonimat mutu.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
[...] el mateix amb què la Carlota de Torres havia acudit a l'església el dia de la seva boda i en el qual va fer l'amor amb el Francesc per primera vegada.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Mantenir relacions sexuals.
Abans de decidir-se a fer finalment l'amor, volia trobar un home amb qui se sentís amb ales, un home que li agradés tant com per no pensar en els dilluns al matí.
Amb en Miquel fèiem l'amor, ens passejàvem, xerràvem, ens estimàvem.
Lloc: Mallorca.
Sinònim: Fer un quiqui, fer un clau.
Equivalent en castellà: Hacer el amor, pegar un polvo.
Ella l'interromp per fer-li preguntes, moltes preguntes: si duia els cabells llargs, [...], per què no es treu el rellotge per fer l'amor.
Mantenir relacions sexuals.
Mantenir relacions sexuals.
Festejar.
Sinònim: Veg. Fer l'aleta.
Unir-se sexualment.
Sinònim: Cohabitar.
El DNV ens diu que «fer l'amor» significa únicament 'realitzar l'acte sexual'. Falta l'accepció tradicional valenciana: 'galantejar'
Aleix es meravellava de la blanor i la bona disposició del temible don Macià, de l'home de presa a les ires del qual tan decididament s'exposava fent l'amor a la seua muller (fragment següent de la novel·la «L'ambició», d'Aleix d'Enric Valor).
Lloc: País Valencià.
Tot seguit relacione —odenades alfabèticament— diverses expressions, frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV. (= galantejar).
Lloc: País Valencià.
No em facis dir, a aquestes alçades, l'idiotisme francès de "fer l'amor"!
I anirien a fer l'amor al rebost, estret i a les palpentes, o a la cuina, al costat de la nevera, o bé al passadís.
Un dia, em va dir que volia fer l'amor amb mi.
Mantenir relacions sexuals.
Potser tindria ganes de fer l'amor.
Allà mateix, al terra de la cuina, la Maria i jo vam fer l'amor, rebentant de desig, incontinents.
Però a vegades, després de fer l'amor, és un home trencat que vol parlar dels lladres que li van entrar a casa, i del forat al cap, i d'abans i d'ara.
Lloc: Camprodon, Vallespir.
¿Què vol dir una criatura tan menuda quan diu «fer l'amor»?
Formes col·loquials preferides per referir-nos al «sexe».
Sinònim: Boixar | Burxar | Cavalcar | Colgar-se | Copular | Encigalar-se | Endinyar-la | Enfornar | Envestir | Follar | Fornicar | Furgar | Manxar Penetrar | Rostollar | Trincar.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Fer l'amor (a algú)

4 fonts, 1997.
Cortejar, festejar.
Equivalent en castellà: Hacer el amor | Cortejar.
Festejar algú / cortejar, festejar.
A cada finestra hi havia parelles que es feien l'amor.
Sinònim: Fer l'aleta (a algú), fer la cort (a algú), tenir relacions (amb algú).
Font: R-M.
Festejar-lo.
Tenir-hi relacions sexuals.
Festejar-lo.

Fer l'amor (amb algú)

3 fonts, 1997.
Fer l'acte sexual.
Equivalent en castellà: Hacer el amor.
Tenir-hi relacions sexuals.
Copular-hi.