Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla.
Fins al capdamunt
53 recurrències en 22 variants. Primera citació: 1803.
Estar-ne fins al capdamunt
20 fonts, 1977.
Estar molt cansat d'una cosa, estar-ne tip.
Equivalent en castellà: Hasta la coronilla.
Estar cansat o fastiguejat d'alguna cosa o persona carregosa.
Estar molt cansat (fart, tip) d'aguantar (atacs, penalitats, etc.).
Sinònim: Tenir el bot ple.
Estar-ne tip.
Sinònim: Estar-ne tip, estar-ne fart.
Equivalent en castellà: Estar harto.
Estar tip d'algú o d'alguna situació que s'ha produït.
Lloc: Cerdanya.
Ja no pots més, no aguantes més aquella situació o persona. N'estic tip.
Sinònim: N'estic tip.
Per cert que un d'ells sembla que n'està fins al capdamunt, d'aguantar el mosquet i el mosquit, que es rumoreja que podria plegar.
Origen: 1813. Literalment, 'estar malalt i cansat'. Frase feta hiperbòlica que expressa exasperació, irritació i enuig. N'és sinònim 'be fed up with' ('estar fart de').
Estem fins al capdamunt que els diners es gastin en projectes inútils = We're sick and tired of money being wasted on useless projects.
Sinònim: Estar-ne fart.
Equivalent en anglès: Be sick and tired.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sinònim: Veg. Tenir-ne els nassos plens.
Estar cansat de suportar, fastiguejat.
Sinònim: Estar que bufa | Estar-ne confitat (o exacerbat, o empipat, o carregat, o cremat, o fastiguejat, o emprenyat, o empitxonat) | Estar-ne fins als ulls (o fins al coll, o fins a la nou del coll) | Estar-ne tip i cuit | Estar-ne fins als collons (o fins als.
Equivalent en castellà: Estar harto | Estar hasta los ojos (o la coronilla, o la punta de los pelos, o las cejas, o las narices, o los cojones, o los pelos) | Estar que bufa.
Tip d'algú o de quelcom.
Que no et pots aguantar o què? «Doncs no. Ja n'estic fins al capdamunt d'aguantar-me.».
Lloc: Garrigues.
I jo ja en començo a estar fins al capdamunt.
Lloc: Garrigues.
El migcampista basc n'estava fins al capdamunt de la seva situació.
Estar-ne fart.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla.
Fins al capdamunt
4 fonts, 1968.
Equivalent en castellà: Hasta los topes.
[…] i es pren la resolució 'in extremis' d'arribar a les darreres conseqüències, de portar-ho, tot a ultrança, fins al capdamunt o fins al capdavall.
Estic fins al capdamunt de la teva manera de fer.
Lloc: Vic (Osona).
Fart, tip, cansat d'alguna cosa.
Sinònim: FIns als ulls.
Equivalent en castellà: Hasta los ojos (o la coronilla, o los topes).
Estar fins al capdamunt
3 fonts, 1982.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla.
Sinònim: Tenir el bot ple | Tenir els nassos plens.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla | Estar hasta el moño | Estar hasta las narices | Estar hasta el gorro.
Deia que de promeses incomplertes n'estava fins al capdamunt.
Lloc: Vic (Osona).
Estar fins al capdamunt (d'algú o d'alguna cosa)
3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla.
Es diu que algú està «fart» o «tip» quan no es vol aguantar alguna cosa que molesta o algú que és empipador.
N'estic ben fart de les teves queixes.
Sinònim: Tenir el bot ple, tenir els nassos plens.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla.
Enfilar-se fins al capdamunt
2 fonts, 2007.
Enutjar-se.
Sinònim: Treure foc pels queixals.
Acabar-ne fins al capdamunt
1 font, 2008.
L'altre dia, sense anar gaire lluny, aquella morenassa de Vinaixa, la Rita, me va fotre un interrogatori sobre la teua persona que al final en vaig acabar, de tu, fins al capdamunt.
Lloc: Garrigues.
Estar (d'algú o d'alguna cosa) fins al capdamunt
1 font, 2004.
Arribar al màxim; estar cansat de suportar / estar granment cansat, fastiguejat.
Jo no suporto més les seves impertinències. N'estic fins al capdamunt. Me'n vaig / N'he quedat fins al capdamunt d'aquest règim tan estricte!
Sinònim: Estar (d'algú o d'alguna cosa) fins a la punta dels cabells, estar (d'algú o d'alguna cosa) fins al coll, tenir els nassos plens de, tenir els collons plens de, tenir el bot ple de, tenir el pap ple de, estar confitat de.
Font: R-M / *
Arribar al màxim; estar cansat de suportar / estar granment cansat, fastiguejat.
Ha hagut d'aguantar tantes impertinències de tothom que ja n'està fins al capdamunt / N'estic fins al capdamunt, de tu! / N'he quedat fins al capdamunt, de tant soroll!
Sinònim: Estar (d'algú o d'alguna cosa) fins a la punta dels cabells, estar (d'algú o d'alguna cosa) fins al coll, tenir els nassos plens de, tenir els collons plens de, tenir el bot ple de, tenir el pap ple de, estar confitat de.
Font: R-M / EC / *
Estar (d'algú) fins al capdamunt
1 font, 2008.
Estar granment cansat, fastiguejat.
Estar fins al capdamunt (d'algú o de quelcom)
1 font, 1996.
Arribar al màxim; estar cansat de suportar.
Estar empipat, estar carregat, estar cremat, estar fastiguejat, estar emprenyat, estar empitxonat, estar fins a la nou del coll, tenir el ventrell gros, estar fins als collons, estar fins als ous, estar fins a les pilotes.
Sinònim: Tenir els nassos plens, tenir els collons plens, tenir el bot ple, tenir el pap ple, estar que bufa, estar fins als ulls, estar fins al coll, exasperar-se, enfastidir-se, enutjar-se, atipar-se, estar tip i cuit, estar confitat, estar exacerbat,.
Estar fins al capdamunt (o als ulls) (d'una cosa)
1 font, 1997.
Estar fins al capdamunt d'algú o d'alguna cosa
1 font, 1996.
Arribar al màxim; estar cansat de suportar algú o alguna cosa.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla, estar hasta las narices, estar hasta los cojones, estar que bufa.
Estar-ne fins al cap d'amunt
1 font, 1961.
Ja no es pot passar més.
Lloc: Esparreguera.
Estar-ne fins al capdamunt (d'algú o d'alguna cosa)
1 font, 2000.
Estar-ne granment cansat, fastiguejat.
N'estic fins al capdamunt, de tu! | N'estava fins al capdamunt de les seves amenaces.
Equivalent en castellà: Cubrir la punta de… [coin cuero].
Estar-ne fins al capdamunt (o fins als dallonses)
1 font, 2007.
Sinònim: Estar-ne fart (o fastiguejat, o tip, o tip i cuit, o tip i retip) | Haver-n'hi un feix | Tenir cuit | Tenir-ne els collons (o els nassos) plens | Estar-ne fart | Tenir fregit.
Equivalent en castellà: Estar hasta la coronilla (o hasta el gorro, o hasta el moño, o hasta las narices) | Entre col y col, lechuga | Estar harto | Tener (o traer) frito.
Estar-ne fins el cap d'amunt
1 font, 1967.
Lloc: Sabadell.
Fins a la cima dels cabells, fins al cap d'amunt
1 font, 1910.
Sent. fig.
Equivalent en castellà: Hasta la coronilla.
Fins á la cima dels cabells, fins al coll
1 font, 1803.
M. adv. ab que s' pondèra l'excès d'alguna cosa en qu' algú s' troba.
Equivalent en castellà: Hasta á los ojos.
M. adv. ab que s' pondèra l'excès d'alguna cosa en qu' algú s' troba.
Equivalent en llatí: Capillorum tenus.
Fins al capdamunt!
1 font, 2022.
No tants nassos, amics!
Sinònim: Fins als nassos.
Ja n'estic fins al cap d'amunt
1 font, 1967.
Lloc: Sabadell.
Ja n'estic fins el cap d'amunt
1 font, 1967.
Lloc: Sabadell.
Mudat fins al capdamunt
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Elegante de lo que no cabe más.
Xopar-se fins al capdamunt
1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Calarse hasta los huesos.