Paremiologia catalana comparada digital

Morir com un gos

19 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1910.

Morir com un gos

11 fonts, 1910.
Lloc: País Valencià.
Morir a soles, sense companyia.
El van trobar en sa casa dos dies després d'haver mort: va morir com un gos.
Morrer.
Vivien i morien com gossos, aquella pobra gent.
Equivalent en gallec: Morrer como (ou coma) un can (ou como un can sarnento).
Morir oblidat de tothom, sense la companyia de ningú.
Equivalent en castellà: Morir como un perro.
Morir malament, sense sagraments o sense companyia de ningú / morir oblidat de tothom, sense ningú.
Aquell pobre home va morir com un gos: abandonat al mig del carrer.
Morir oblidat de tot el món, sense la companyia de ningú.
Es morir sense confessió y sense donar mostres de penediment.
Equivalent en castellà: Morir como un perro.
Es morir sense confessió y sense donar mostres de penediment.
Equivalent en francès: Mourir comme un chien.
I, nogensmenys, se l'aporrina amb locucions denigrants. Uns exemples. Positius: Valor, fidelitat, intel·ligència. (Concloent: És el millor amic de l'home). Negatiu: Viure com un gos, morir com un gos.
De: Serra, Màrius.
No em sembla gaire possible que acabem revisant el significat negatiu d'expressions com ara «tractar algú com a un gos» o «morir com un gos».
Equivalent en castellà: Morir como un perro.
Font: Quan els gossos eren cans.

Morir com un ca

2 fonts, 2000.
Morir sense rebre els sagraments.
Lloc: Illes Balears.
Sense els darrers sagraments.
Lloc: Catalunya del Nord.

Morir-se com un ca

2 fonts, 1984.
Morir abandonat, sense assistència.
Lloc: Illes Balears.
Morir abandonat.
Lloc: Menorca.

Ha mort com un gos

1 font, 1917.
De: Grabalosa, Lluis.
Lloc: Olot.

Morir com una gossa

1 font, 2013.
Morir.
Vivien i morien com gossos, aquella pobra gent.
Equivalent en gallec: Morrer como (ou coma) un can (sarnento).

Morir-se com un gos

1 font, 2003.
Morir abandonat i sense auxilis espirituals.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).