Paremiologia catalana comparada digital

No per molt matinejar amaneix més prest el dia

24 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1736.

No per molt matinejar, amaneix més prest el dia

5 fonts, 1989.
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar amanece más temprano.
Lloc: País Valencià.
De: Ros.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Contrari: Ajuda't, que ajudat seràs. [F: I, 594].
Equivalent en anglès: Though you rise early, yet the day comes at his time, and not till then. [S&C: 647].
Font: [P: II, 5152] - [S&C: 647].
Ens recorda que no cal córrer o exforçar-se en excés, sinó més aviat ser constants en el nostre esforç.
Sinònim: Contrari: Ajuda't, que ajudat seràs. [F: I, 594].
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar amanece más temprano. [DG: VII I XIV].
Font: [P: II, 5152] - [S&C: 647].
No siempre se logra lo que se desea con un esfuerzo exagerado.
Sinònim: Contrari: Ajuda't, que ajudat seràs. [F: I, 594].
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar, amanece más temprano. [S&C: 647].
Font: [P: II, 5152] - [S&C: 647].
Sinònim: Contrari: Ajuda't, que ajudat seràs. [F: I, 594].
Equivalent en francès: Ce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure. [S&C: 647].
Font: [P: II, 5152] - [S&C: 647].
Sinònim: Contrari: Ajuda't, que ajudat seràs. [F: I, 594].
Equivalent en francès: Rien ne sert de courir, il faut partir à point. [DG: VII I XIV].
Font: [P: II, 5152] - [S&C: 647].

No per molt matinejar amaneix més prest el dia (l'afegeixo jo)

3 fonts, 1915.
De: Herrero, Joan (1914).
Equivalent en castellà: No por madrugar amanece mas temprano.
Com també és probable que l'imperi de Castella (amb el seu 'por mucho madrugar no amanece más temprano') sigui degut al caràcter tardà i imperfecte de la seva estructura feudal.
Equivalent en castellà: Por mucho madrugar no amanece más temprano.
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar amanece más temprano [CAS].

(Trad.: No per molt llevar-se d'hora, es fa de dia abans)

1 font, 1987.
Madrugar.
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar, amanece más temprano.

No per matinâ, surt lo sol més pronte

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

No per matinar més, el Sol sortirà abans

1 font, 1995.

No per més matinar surt lo sol més prompte

1 font, 1989.
Lloc: Ulldecona.

No per molt de matinar més prompte ha de clarejar

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.

No per molt matinar més prompte clareja

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.

No per molt matinar, comença més pronte a clarejar

1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).

No per molt matinar, més prompte ha de clarejar

1 font, 1992.
Lloc: Alcanar.

No per molt matinejar amaneix més prest el dia

1 font, 1992.

No per molt matinejar, es fa més prompte de dia

1 font, 1997.
Ni por ir más de prisa se logra una cosa.
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar, amanece más temprano.
Lloc: País Valencià.

No per molt matinetjar, amaneix més prest lo dia

1 font, 1736.

Per de matí que t'aixequis, no serà de dia més prompte

1 font, 1986.
Equivalent en castellà: No por mucho madrugar amanece más temprano.
Lloc: Eivissa i Formentera.