Paremiologia catalana comparada digital

Anar-se'n del cap

57 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1803.
Castellà: Perder el juicio (o la razón)

Anar-se'n del cap

24 fonts, 1932.
Tenir pertorbat l'enteniment.
Lloc: Illes Balears.
Qui perd l'enteniment.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alcoi.
Otro grupo de modismos plenamente usados en Gerona, si bien no tienen traducción literal en lengua castellana, no son exclusivamente gerundenses, sino propios también de otras regiones catalanas.
Font: DCVB.
Lloc: País Valencià.
Oblidar-se de les coses.
Lloc: País Valencià.
Tornar-se boig.
Lloc: País Valencià.
Perdre la memòria, especialment a causa de l'edat.
Ja és molt vell i a vegades se'n va del cap i no coneix ni la seva família / Ja és ben trist que una persona tan valenta se'n vagi del cap, ara que és gran.
Font: R-M / *
Perdre algú les facultats mentals.
La seva malaltia fa que se'n vagi del cap fàcilment.
Sinònim: Perdre el cap, tornar-se-li aigua el cervell (a algú).
Font: R-M.
Fer coses pròpies dels bojos.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Oblidar quelcom.
Oblidar, algú, alguna cosa, esborrar-se-li de la memòria.
Oblidar-se alguna cosa.
Volia comprar-te la tela i després se me n'ha anat del cap.
Lloc: Comarques de Castelló.
Perdre algú les facultats mentals.
Ta tia se'n va del cap, veritat? Hui no m'ha conegut.
Lloc: Comarques de Castelló.
Oblidar.
Lloc: Borèn.
Oblidar.
M'ho has dit però se me n'ha anat del cap.
Venia per dir-vos una cosa, però se me n'ha anat del cap.
Lloc: Vic (Osona).
Perdre les facultats mentals.
Font: FX, FI, ME, N, VT.
No recordar.
Havíem de fer alguna cosa aquesta tarda, però se m'ha anat del cap.
Equivalent en castellà: Írsele algo de la cabeza; Llevársele una cosa el viento.
Perdre el seny.
Des que va perdre la dona que se li ha anat el cap d'una manera ràpida i definitiva.
Sinònim: Beure's el cervell (o el seny, o l'enteniment); Perdre el cap (o el seny); Tocar-se de l'ala.
Equivalent en castellà: Beberse el juicio (o el seso); Faltarle un tornillo; Perder el juicio (o la razón); Volverse tarumba (o loco).
Sinònim: Veg. Perdre el cap 1.
Sinònim: Perdre la xaveta.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Marina Baixa.
Perdre algú les facultats mentals.
Sinònim: Desvariejar, desvariar, delirar, repapiejar, Veg. tb. Perdre la xaveta i perdre el cap 1.
Oblidar.
Sinònim: Fugir del cap, no recordar, caure de la memòria, caure en l'oblit | Veg. tb. Emportar-se el vent.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Desvariejar.
Lloc: País Valencià.
Desmemoriat, embogir. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
La mala notícia no se me'n va del cap.
Lloc: País Valencià.
Desvariejar.
Lloc: País Valencià.
Es diu de qui desvaria, fa passos —llegiu escenetes— o dóna mostres de no estar bo del cap.

Anar-se-li'n del cap

2 fonts, 1969.
El lloc tenia un nom, però a Ingham se li va anar del cap, just després d'acabar-lo de sentir.
Oblidar-ho, esborrar-se-li de la memòria.
Sinònim: Anar-se-li'n (o Fugir-li) de la barretina | Caure de la memòria (o en l'oblit) | Deixar (o posar) en l'oblit | Emportar-s'ho el vent | Fugir-l'hi del cap.
Equivalent en castellà: Írsele (algo) de la cabeza | Llevársele (alguna cosa) el viento | Olvidar (algo).

Anar-se-li'n del cap (a algú)

2 fonts, 2004.
Oblidar alguna cosa.
M'havia encarregat que li comprés un quilo d'arròs, però se me n'ha anat del cap / Tot el que li havien encarregat va anar-se-li'n del cap; no va saber què comprar.
Sinònim: Fugir-lidel cap (a algú), caure-li de la memòria (a algú), anar-se-li'n de la memòria (a algú).
Font: R-M.
Oblidar. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Anar-se'n (o fugir) de la barretina

2 fonts, 1996.
Oblidar.
Sinònim: Veg. Anar-se'n del cap 1.
Oblidar.

Anar-se'n (o fugir) del cap

2 fonts, 1997.
Oblidar-se d'alguna cosa, esborrar-se de la memòria.
No sé què et volia dir: m'ha fugit del cap.
Equivalent en castellà: Irse algo de la cabeza.
Oblidar.

Anar-se'n d'es cap

2 fonts, 1926.
Tenir pertorbat l'enteniment.
Lloc: Mall.
Tenir s'enteniment pertorbat.
Lloc: Menorca.

Anar-se'n des cap

2 fonts, 1992.
No cavil·lar o no raonar com toca.
─Se'n va des cap, que no ho has vist?
Lloc: Mallorca.

Anarsen del cap

2 fonts, 1803.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: V. Anarsen de la memoria.

Anar-se-l'hi el cap

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Rodar-li el cap 1.

Anar-se'n (o fugir) del cap (o de la memòria)

1 font, 2007.
Sinònim: No caure-hi.

Anar-se'n (una cosa) del cap

1 font, 1997.
No recordar-se'n.

Anar-se'n del cap alguna cosa a algú

1 font, 1996.
No recordar.
Equivalent en castellà: Írsele algo de la cabeza a alguien, llevársele una cosa le viento a alguien.
Perdre algú les facultats mentals.
Equivalent en castellà: Perder la chaveta.

Anar-se'n del cap una cosa

1 font, 2003.
Oblidar-la.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Anar-se'n o anar-se'n del cap

1 font, 2003.
Oblidar; estar una mica boig.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Anarse del cap

1 font, 1864.
Fr. met. Anársen de la memória.

Anársen del cap alguna cosa

1 font, 1839.
Anársen de la memoria.
Sinònim: Fugir del cap.

Anársen del cap alguna especie

1 font, 1803.
Sinònim: V. Anársen de la memoria.

Se'ns en va del cap

1 font, 2024.
Quan una cosa no la recordem, no hem de dir que el sant se'n van al cel (els sants ja hi són, al cel).