Paremiologia catalana comparada digital

Anar-se'n del cap

49 recurrències en 17 variants. Primera citació: 1803.

Anar-se'n del cap

21 fonts, 1932.
Tenir pertorbat l'enteniment.
Lloc: Illes Balears.
Qui perd l'enteniment.
Lloc: País Valencià.
Otro grupo de modismos plenamente usados en Gerona, si bien no tienen traducción literal en lengua castellana, no son exclusivamente gerundenses, sino propios también de otras regiones catalanas.
Font: DCVB.
Perdre la memòria, especialment a causa de l'edat.
Ja és molt vell i a vegades se'n va del cap i no coneix ni la seva família / Ja és ben trist que una persona tan valenta se'n vagi del cap, ara que és gran.
Font: R-M / *
Perdre algú les facultats mentals.
La seva malaltia fa que se'n vagi del cap fàcilment.
Sinònim: Perdre el cap, tornar-se-li aigua el cervell (a algú).
Font: R-M.
Fer coses pròpies dels bojos.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Oblidar quelcom.
Oblidar, algú, alguna cosa, esborrar-se-li de la memòria.
Oblidar-se alguna cosa.
Volia comprar-te la tela i després se me n'ha anat del cap.
Lloc: Comarques de Castelló.
Perdre algú les facultats mentals.
Ta tia se'n va del cap, veritat? Hui no m'ha conegut.
Lloc: Comarques de Castelló.
Oblidar.
Lloc: Borèn.
Oblidar.
M'ho has dit però se me n'ha anat del cap.
Venia per dir-vos una cosa, però se me n'ha anat del cap.
Lloc: Vic (Osona).
Perdre les facultats mentals.
Font: FX, FI, ME, N, VT.
No recordar.
Havíem de fer alguna cosa aquesta tarda, però se m'ha anat del cap.
Equivalent en castellà: Írsele algo de la cabeza; Llevársele una cosa el viento.
Perdre el seny.
Des que va perdre la dona que se li ha anat el cap d'una manera ràpida i definitiva.
Sinònim: Beure's el cervell (o el seny, o l'enteniment); Perdre el cap (o el seny); Tocar-se de l'ala.
Equivalent en castellà: Beberse el juicio (o el seso); Faltarle un tornillo; Perder el juicio (o la razón); Volverse tarumba (o loco).
Sinònim: Veg. Perdre el cap 1.
Sinònim: Perdre la xaveta.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Marina Baixa.
Perdre algú les facultats mentals.
Sinònim: Desvariejar, desvariar, delirar, repapiejar, Veg. tb. Perdre la xaveta i perdre el cap 1.
Oblidar.
Sinònim: Fugir del cap, no recordar, caure de la memòria, caure en l'oblit | Veg. tb. Emportar-se el vent.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Desvariejar.
Lloc: País Valencià.
La mala notícia no se me'n va del cap.
Lloc: País Valencià.
Desvariejar.
Lloc: País Valencià.
Es diu de qui desvaria, fa passos —llegiu escenetes— o dóna mostres de no estar bo del cap.

Anar-se-li'n del cap

2 fonts, 1969.
El lloc tenia un nom, però a Ingham se li va anar del cap, just després d'acabar-lo de sentir.
Oblidar-ho, esborrar-se-li de la memòria.
Sinònim: Anar-se-li'n (o Fugir-li) de la barretina | Caure de la memòria (o en l'oblit) | Deixar (o posar) en l'oblit | Emportar-s'ho el vent | Fugir-l'hi del cap.
Equivalent en castellà: Írsele (algo) de la cabeza | Llevársele (alguna cosa) el viento | Olvidar (algo).

Anar-se'n (o fugir) de la barretina

2 fonts, 1996.
Oblidar.
Sinònim: Veg. Anar-se'n del cap 1.
Oblidar.

Anar-se'n (o fugir) del cap

2 fonts, 1997.
Oblidar-se d'alguna cosa, esborrar-se de la memòria.
No sé què et volia dir: m'ha fugit del cap.
Equivalent en castellà: Irse algo de la cabeza.
Oblidar.

Anar-se'n des cap

2 fonts, 1992.
No cavil·lar o no raonar com toca.
─Se'n va des cap, que no ho has vist?
Lloc: Mallorca.

Anarsen del cap

2 fonts, 1803.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: V. Anarsen de la memoria.

Anar-se-l'hi el cap

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Rodar-li el cap 1.

Anar-se-li'n del cap (a algú)

1 font, 2004.
Oblidar alguna cosa.
M'havia encarregat que li comprés un quilo d'arròs, però se me n'ha anat del cap / Tot el que li havien encarregat va anar-se-li'n del cap; no va saber què comprar.
Sinònim: Fugir-lidel cap (a algú), caure-li de la memòria (a algú), anar-se-li'n de la memòria (a algú).
Font: R-M.

Anar-se'n (o fugir) del cap (o de la memòria)

1 font, 2007.
Sinònim: No caure-hi.

Anar-se'n (una cosa) del cap

1 font, 1997.
No recordar-se'n.

Anar-se'n d'es cap

1 font, 1984.
Tenir s'enteniment pertorbat.
Lloc: Menorca.

Anar-se'n del cap alguna cosa a algú

1 font, 1996.
No recordar.
Equivalent en castellà: Írsele algo de la cabeza a alguien, llevársele una cosa le viento a alguien.
Perdre algú les facultats mentals.
Equivalent en castellà: Perder la chaveta.

Anar-se'n del cap una cosa

1 font, 2003.
Oblidar-la.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Anar-se'n o anar-se'n del cap

1 font, 2003.
Oblidar; estar una mica boig.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Anársen del cap alguna cosa

1 font, 1839.
Anársen de la memoria.
Sinònim: Fugir del cap.

Anársen del cap alguna especie

1 font, 1803.
Sinònim: V. Anársen de la memoria.

Se'ns en va del cap

1 font, 2024.
Quan una cosa no la recordem, no hem de dir que el sant se'n van al cel (els sants ja hi són, al cel).