Paremiologia catalana comparada digital

No vulguis mal als amics que ho són dels teus enemics

23 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1736.

No vulguis mal als amics que ho són dels teus enemics

8 fonts, 1988.
Lloc: Terres de l'Ebre.

No avorreixis els amics que ho són dels teus enemics

1 font, 1993.

No avorrixques als amics, que ho són dels teus enemics

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

No cregues els amics que ho siguen dels teus enemics

1 font, 1992.

No digues mal dels amichs qui-u són dels teus enemichs

1 font, 1900.

No digues mal dels amics qui-u són dels teus enemics

1 font, 1993.

No vulgues mal als amics que ho són de tos enemics

1 font, 1992.

No vulgues mal als amics, que ho són dels teus enemics

1 font, 1989.
De: Ros.
Lloc: País Valencià.

No vulguis als amics que ho són dels teus enemics

1 font, 1987.
Equivalent en llatí: Amicus omnibus, amicus nemini.
Amigo.
Equivalent en castellà: Amigo que es amigo de mi enemigo, no es mi amigo.

No vulguis mal als amics, que són dels teus enemics

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Ne souhaite pas du mal aux amis, qui sont devenus tes ennemis.
Lloc: Perpinyà.

No vullas mal als amichs / que sòn de tos enemichs

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

No vulles mal als amichs qui-u són dels teus enemichs

1 font, 1900.

No vulles mal als amichs, / queu son de tos enemichs

1 font, 1796.

No vulles mal als amichs, que ho son de tos enemichs

1 font, 1736.