Paremiologia catalana comparada digital

Pel fil es treu el cabdell

22 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1905.

Pel fil es trau el cabdell

4 fonts, 1997.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.
Lloc: País Valencià.
Por el principio de una cosa se conoce el resto de ella.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.
Lloc: País Valencià.
Amb paciència i manya s'aclareixen els afers més complicats a partir d'un indici, o s'obté informació indagant i estirant de la llengua a qui no vol parlar.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el pabilo/ovillo.
Lloc: País Valencià.

Pel fil es treu el cabdell

2 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Par le fil on dévide l'écheveau.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.
Lloc: Artà.

Pel fil traurem el cabdell

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Pel fil traurem lo capdell

2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Albal (Horta).

Pel fil es buida el cabdell

1 font, 1995.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo.

Pel fil haurem lo capdell

1 font, 1920.
Consell de no desviaixarse.
Lloc: País Valencià.

Pel fil s'aplega al capdell

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Pel fil s'aplega el cabdell

1 font, 2008.
Un indici pot servir-nos per arribarr a una deducció més general.

Pel fil, es treu el cabdell

1 font, 1989.
Equivalent en castellà: Por el hilo se saca el ovillo (afegit per mi).

Per lo fil es trau lo cabdell

1 font, 2014.

Per lo fil se trau lo cabdell

1 font, 2017.

Segueix el fil, y't vindrá a la má'l capdell

1 font, 1907.
Proverbis russians. De: Bulbena, Antoni (sigle XIX).

Segueix lo fil, que-t cindrà a la mà lo capdell

1 font, 1905.
Proverbis russians.

Seguint el fil s'arriba al cabdell

1 font, 2003.

Traure fil al cabdell

1 font, 2017.