Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «08. Altres expressions musicals». Blogger.
Qui matina fa farina
85 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1975.
Qui matina fa farina
34 fonts, 1989.
Per als matiners i treballadors. De: Espunyes, Josep.
Lloc: Alt Urgell.
Font: Dites, locucions i frases fetes de Tresponts avall.
Quan es recomana de fer les coses aviat i no perdre temps. […] el pas següent era de portar aquests sacs de gra al molí, edifici dotat de moles destinades a moldre el gra i transformar-lo en farina. Les moles es movien amb l'energia de l'aigua (molí d'aigua), del vent (molí de vent) i més modernament amb electricitat. El molí anava fent la seva feina a mesura que els pagesos hi duien el seu blat, i qui s'espavilava s'assegurava de tenir ben aviat la seva farina.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Per a treure profit del dia cal llevar-se' d'hora.
Sobre els oficis i les tasques.
Sinònim: Si del dia vols profit, que no et trobi el sol al llit.
Equivalent en castellà: A quien madruga, Dios le ayuda.
Refrany que vol dir que matinant es pot fer molta feina.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
Sinònim: De casar-te jove i llevar-te de matí, mai no te n'hauràs de penedir | Moixó matiner, troba el cuc primer | Pagès matiner, omple el graner | Qui es lleva (o alça) d'hora, pixa (o seu) allà on vol | Qui primer arriba, primer pua.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
[…] pot canviar o ajudar a canviar moltes actituds, moltes estructures mentals.
Aconsella de no ajornar les tasques obligatòries.
Sinònim: Qui s'aixeca de matí, pixa allà on vol / El món és dels que matinegen.
Equivalent en castellà: No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
El qui es lleva d'hora té més possibilitats de tenir èxit. Origen: 1636. Un proverbi que vol dir literalment 'l'ocell primerenc caça el cuc'. L'expressió va aparèixer primer l'any 1636 en el llibre «Camden's Remaines», de J. Philipot. Observem que la frase feta 'early bird' és sinònima de 'early riser' ('el qui es lleva d'hora').
Pots trobar els millors productes a primera hora, quan el mercat obre; qui matina fa farina = You can find the best selection bright and early, when the market opens; the early bird catches the worm.
Equivalent en anglès: The early bird catches the worm.
Lloc: Baix Empordà.
Vol dir que val la pena alçar-se de bon matí perquè s'aprofita més bé el dia.
Sinònim: Qui matineja, més temps feineja | Si del dia vols profit, que no et trobe el sol al llit | L'ocell matiner troba el cuc primer | Qui s'alça de matí, pixa on vol | Qui s'alça matí, caga on vol.
Equivalent en castellà: A quien madruga Dios le ayuda.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en esperanto: Kiu frue leviĝas, facile riĉiĝas | Matena horo estas plena de oro.
Sinònim: Veg. Ajuda't i t'ajudaré.
Equivalent en castellà: A quien madruga, Dios le ayuda.
Lloc: Arbúcies (Selva).
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona, Granollers (Vallès Oriental).
Lloc: Barcelonès.
Lloc: La Pobla de Lillet (Berguedà).
Lloc: Sitges (Garraf).
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vila-seca (Tarragonès) i Vandellós (Baix Camp) - Camp de Tarragona.
Sinònim: Qui matineja, més temps feineja | Veg. tb. 647.
Equivalent en castellà: A quien madruda, Dios le ayuda.
(Nota meva: afegeixo l'equivalent català).
Equivalent en alemany: Früh zu Bett, früh wieder auf, / Macht gesund und reich im Kauf.
Font: Dizionario Comparato di Proverbi, Augusto Arthaber.
(Nota meva: afegeixo l'equivalent català).
Equivalent en anglès: Early to bed and early to rise, / Makes a man healthy, wealthy and wise.
Font: Dizionario Comparato di Proverbi, Augusto Arthaber.
(Nota meva: afegeixo l'equivalent català).
Equivalent en francès: A qui se l'eve matin, / Dieu aide et prête la main.
Font: Dizionario Comparato di Proverbi, Augusto Arthaber.
(Nota meva: afegeixo l'equivalent català).
Equivalent en italià: Presto e letto e presto alzato, / Fa l'uomo sano, ricco e fortunato.
Font: Dizionario Comparato di Proverbi, Augusto Arthaber.
Haver de matinar.
If your want to succeed you must make the effort yourself.
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en anglès: God helps those who help themselves. [EPE: 239].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en anglès: God helps those who help themselves. [S&C: 17].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en anglès: Help yourself and God will help you. [S&C: 129].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Good advice to those who get up late in the morning, or miss opportunities by not acting promptly. Of course there is the other side to it: the worm was also up early! A similar proverb is FIRST COME, FIRST SERVED.
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en anglès: The early bird catches the worm. [EPE: 156].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en anglès: The early bird catches the worm. [S&C: 57].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en castellà: A Dios rogando y con el mazo dando [F: I, 594] - [DG: I i IX] - [S&C: 17] - [S&C: 129].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Qui es lleva d'hora disposa de més temps.
Recomienda trabajo personal y buena diligencia para conseguir el éxito.
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en castellà: A quien madruga, Dios le ayuda. [F: I, 594] - [MK: 38.070] - [S&C: 57].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en castellà: Ayúdate, y te ayudaré. [S&C: 129].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en francès: A qui se lève matin, Dieu aide et prête la main. [S&C: 57].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en francès: Aide-toi, le Ciel t'aidera. [DG: I i IX] - [S&C: 17] - [S&C: 57] - [S&C: 129].
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Sinònim: Pagés matiner omple son paller. [S&C: 57] | A qui es belluga Déu l'ajuda. [S&C: 57].
Equivalent en llatí: Ora et labora.
Font: [P: VIII, 967] - [S&C: 57].
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [P: VIII, 967].
Diligència / Peresa.
Font: [P: VIII, 967].
Esforç / Felicitat / Lluita / Patiment.
Font: [P: VIII, 967].
Qui matina, fa farina
18 fonts, 1998.
Totes suggereixen la necessitat de ser diligents en el treball i no ajornar les feines.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Penedès.
Matinant s'aprofita més el dia.
A qui comença prompte la jornada laboral, el treball li condeix més que a un altre.
Sinònim: Similar: Qui s'alça prompte pixa on vol || Contrari: Qui molt vetlla, poc matina.
Equivalent en castellà: A quien madruga, Dios le ayuda | Al que madruga, Dios lo ayuda | El que madruga come pechuga | El que temprano se moja, lugar tiene de secarse | El que temprano se levantó, una cartera encontró.
Lloc: Badalona (Barcelonès).
Lloc: Sarrià (Barcelona).
Qui es lleva d'hora disposa de més temps.
Lloc: Mallorca.
Le monde appartient à celui qui se lève tôt.
Equivalent en castellà: A quién madruga, Dios le ayuda.
Qui matina / sempre domina
1 font, 1975.
Lloc: Montseny.
Qui matina fa farina (cont.)
1 font, 2007.
Sinònim: Qui primer cull la flor, s'enduu l'olor | Qui primer és al molí, primer mol | Qui primer neix, primer peix | Qui tard es lleva, tot el dia trota | Si del dia en vols profit, que no t'atrapi (o et trobi) el sol al llit.
Qui matina, fa farina (cont.)
1 font, 2011.
Equivalent en castellà: Contraris: El que se levanta tarde, ni oye misa ni come carne | El que se levanta tarde, lleva el día arrastrando.