Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del diner», p. 1162. Editorial Selecta-Catalonia.
Qui té diners de tot ix bé
31 recurrències en 20 variants. Primera citació: 1880.
El qui diners té de tot surt bé
3 fonts, 1951.
El que diners té, de tot ix en bé
2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
El qui diners té, de tot surt bé
2 fonts, 1938.
Qui té diner de tot ix bé
2 fonts, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Qui té diners, de tot ix bé
2 fonts, 1992.
Font: R. Font (1900).
Qui te diné de tot ix be
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Qui té diner de tot surt bé
1 font, 1951.
Qui té diner, de tot ix bé
1 font, 2011.
Qui té diner, de tot surt bé
1 font, 1938.
Qui té diners de tot ix bé
1 font, 1996.
Font: Pepratx, J. (1880:55).
Qui te diners de tot ix bé
1 font, 1883.
Sinònim: Qui te capa de tot s'escapa.
Qui tè diners de tot ix bè
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Qui te diners de tot ix be
1 font, 1919.
Equivalent en castellà: Asno con oro alcanzalo todo.
Lloc: Selva.
Equivalent en castellà: No hay cerradura si es de oro las ganzuas.
Lloc: Selva.
Equivalent en castellà: Quien tiene dineros pinta panderos.
Lloc: Selva.
Equivalent en castellà: Todo lo vence el dinero.
Lloc: Selva.
Qui té diners de tot surt bé
1 font, 1951.
Qui té diners de tot surt en bé
1 font, 1951.
Qui té diners, de tot ix be
1 font, 1900.
Pot molt l'or, pro no tot, encare que diguen los francesos: «l'argent fait tout», y los italians y llatins hi facen cor.
Qui té diners, de tot se surt
1 font, 1968.
Lloc: Igualada.
Qui té diners, de tot se surt bé
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Qui a de l'argent, se sort de toutes les situations.
Lloc: Perpinyà.
Qui té diners, de tot surt bé
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui a de l'argent, tout lui réussit.
Lloc: Catalunya del Nord.