Paremiologia catalana comparada digital

Saltar d'alegria

16 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Saltar d'alegria

6 fonts, 1979.
Alegrar-se / estar molt content, fer grans mostres d'alegria.
Quan va saber que havia aprovat va saltar d'alegria.
Sinònim: Ballar amb un peu, engreixar-se de content.
Sinònim: Estar més content que un gos amb un os (o més alegre que unes pasqües, o més content que un esvaït a punt de seure a taula, o més content que un gall tip de farnat [o farnac], o més content que un gínjol).
Equivalent en castellà: Dar brincos (o saltos) de alegría.
Estar molt content.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Origen: 1640. Són equivalents les expressions en català i en anglès.
Els lletraferits saltaran d'alegria quan es publiqui el nou llibre de Lola Palau = The bookworms will be jumping for joy when Lola Palau's new book is published.
Sinònim: Ballar amb un peu.
Equivalent en anglès: Jump for joy.
Quan li van comunicar que li havien donat el premi, saltava d'alegria.
Lloc: Vic (Osona).
Estar molt content.

Botar d'alegria

2 fonts, 1992.
Hauria volgut que jo botàs d'alegria, n'estic segura.
Lloc: Mallorca.
Estar molt alegre.
Sinònim: Estar més content que un «Pasco» | Estar més content que si hagués d'anar a noces.
Lloc: Mallorca.

Saltar de alegría

2 fonts, 1839.
Fr. Manifestar ab extrèms l'alegría interior que se tè.
Equivalent en castellà: Dar saltos de alegria, ó de contento.
Fr. Manifestar ab extrèms l'alegría interior que se tè.
Equivalent en francès: Sauter de joie.
Fr. Manifestar ab extrèms l'alegría interior que se tè.
Equivalent en italià: Tripudiare.
Fr. Manifestar ab extrèms l'alegría interior que se tè.
Equivalent en llatí: Prae laetitia saltare, exsultare.

Botar de content

1 font, 2003.
Estar molt content.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Saltar d'alegría

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Dar saltos de alegría, de contento.
Equivalent en llatí: Prae laetitia exultare.