Paremiologia catalana comparada digital

Tal qual

31 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Tal qual

9 fonts, 1805.
Tal com és o era, sense canvi, en el mateix estat.
Us el tornaré tal qual.
Equivalent en castellà: Tal cual.
Tal com és o era, sense canvi, en el mateix estat.
Li vaig deixar un llibre per a llegir i me l'ha tornat tal qual, amb els fulls sense tallar / Us el tornaré tal qual.
Font: R-M / EC.
Loc. ab que s'explica lo oc qu'hi ha, ó que s' troba d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Qual ó qual.
Loc. ab que s'explica lo oc qu'hi ha, ó que s' troba d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Tal ó qual.
Loc. ab que s'explica lo oc qu'hi ha, ó que s' troba d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Unus vel alter, rarus.
Expressió ab que s' denota que son pocs los subgèctes, ó cosas de que s' tracta.
Equivalent en castellà: Tal qual.
Expressió ab que s' denota que son pocs los subgèctes, ó cosas de que s' tracta.
Equivalent en llatí: Rarus, aliquis.
Loc. ab que s'explica la poca bondat d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Tal qual.
Loc. ab que s'explica la poca bondat d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Talis qualis, qualiscumque.
En la condició en què es troba, sense garantia. Origen: 1895. Literalment, 'com és'. L'expressió és una abreviatura de 'on an "as is" basis' ('partint de la base de "sense garantia"') i s'utilitza per a mercaderies que poden estar lleugerament desgastades, danyades o ser imperfectes.
Si ven el cotxe tal qual, el més probable és que s'haurà de reparar = If he's selling the car as is, it probably needs some repairs.
Equivalent en anglès: As is.
Li va tornar el cotxe tal qual l'hi havia deixat.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Tal com és o era.
Sinònim: De la mateixa manera, intacte, igual, idèntic, exacte.
Equivalent en francès: Tel que.
Lloc: Perpinyà.
Lloc: País Valencià.

Tal cual

1 font, 1839.
Mod. adv. Medianamènt.
Equivalent en castellà: Tal cual.
Expr. ab que se denota que alguna cosa tè poca bondad peró se estima per alguna que se li considèra.
Equivalent en castellà: Tal cual.
Se usa pera denotar que sòn pocs los subjèctes ó cosas de que se tracta.
Equivalent en castellà: Tal cual.
Mod. adv. Medianamènt.
Equivalent en francès: Aussi mauvais que bon.
Mod. adv. Medianamènt.
Equivalent en francès: De médiocre valeur.
Se usa pera denotar que sòn pocs los subjèctes ó cosas de que se tracta.
Equivalent en francès: Peu.
Expr. ab que se denota que alguna cosa tè poca bondad peró se estima per alguna que se li considèra.
Equivalent en francès: Pour ce qui et ce.
Se usa pera denotar que sòn pocs los subjèctes ó cosas de que se tracta.
Equivalent en francès: Un petit nombre.
Se usa pera denotar que sòn pocs los subjèctes ó cosas de que se tracta.
Equivalent en francès: Une petite quantité.
Expr. ab que se denota que alguna cosa tè poca bondad peró se estima per alguna que se li considèra.
Equivalent en italià: Così così.
Mod. adv. Medianamènt.
Equivalent en italià: Così così.
Se usa pera denotar que sòn pocs los subjèctes ó cosas de que se tracta.
Equivalent en italià: Non molto.
Mod. adv. Medianamènt.
Equivalent en llatí: Mediocriter.
Expr. ab que se denota que alguna cosa tè poca bondad peró se estima per alguna que se li considèra.
Equivalent en llatí: Qualiscumque.
Expr. ab que se denota que alguna cosa tè poca bondad peró se estima per alguna que se li considèra.
Equivalent en llatí: Quant à.
Se usa pera denotar que sòn pocs los subjèctes ó cosas de que se tracta.
Equivalent en llatí: Rarus aliquis.