Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «El cor i la sang. El cor», p. 116. Editorial Gregal.
Tornar en si
23 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.
Tornar en si
10 fonts, 1996.
Recobrar els sentits, el coneixement.
Sinònim: V. Tornar.
Recobrfar els sentits, el seny o la vitalitat.
Equivalent en castellà: Volver en sí | Recobrar el conocimiento.
Revenir d'un desmai / recobrar la vitalitat / tornar a l'estat anterior d'ús dels sentits, després d'un desmai, etc.
Va desmaiar-se per mor de la calor que feia; però va tornar en si en pocs segons / No va tornar en si fins deu minuts després de la caiguda; semblava mort.
Sinònim: Cobrar el coneixement, recobrar els sentits, recobrar el seny.
Font: R-M.
Refer-se d'un desmai.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Es va desmaiar i no va tornar en si fins al cap d'una bona estona.
Lloc: Vic (Osona).
Revenir d'un desmai.
Sinònim: Reanimar-se, revenir, retornar-se, despertar-se, reviscolar-se, eixorivir-se.
Eixorivir-se.
En Lluís va tornar en si vagament desorientat, com si hagués tingut un mareig, i va empènyer el carretó fins a les caixes.
Jo crec que es va desmaiar expressament i que quan va tornar en si ja s'ho va trobar tot fet.
Tornar en sí
3 fonts, 1805.
F. recobrar èls sentits.
Equivalent en castellà: Volver en sí.
F. recobrar èls sentits.
Equivalent en llatí: In se revertere.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en castellà: Recobrarse.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en castellà: Revivir.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en castellà: Volver en si.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en castellà: Volverse.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en francès: Reprendre ses sens.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en francès: Revenir à soi.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en italià: Riaversi.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en italià: Tornare in se.
Fr. Recobrar los sentids.
Equivalent en llatí: In se revertere.