Gisbert, Adolf (2011): Refranyer temàtic «Refranyer d'animals», p. 7. Web.
A l'ase mort, la civada a la cua
41 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1905.
A burro mort, la civada al rabo
2 fonts, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
A l'ase mort, la civada a la cua
2 fonts, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en esperanto: Bone kreskas la herbo, sed ĉevalo jam mortis.
Burro mort, civada a la cua
2 fonts, 1987.
Recomana fer les coses amb temps.
Lloc: Llofriu.
Després de l'ase mort, la civada al rabo
2 fonts, 1989.
Es necedad querer aplicar remedio cuando ya no es tiempo.
Lloc: País Valencià.
Reprende al que no busca el remedio cuando pudiera ser eficaz y lo trae cuando ya es inútil.
Sinònim: Després de mort Pasqual, li portaren l'orinal.
Equivalent en castellà: Al asno muerto, la cebada al rabo.
Lloc: País Valencià.
De: Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
Després de mort, la civada al «rabo»
2 fonts, 1993.
Lloc: Quart.
L'ase mort, la cevada a la cola
2 fonts, 1919.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
A ase mort, civada a la cua
1 font, 1992.
A burro mort, la civada, per baix del rabo
1 font, 2011.
A burro mort, les garrofes per baix del rabo
1 font, 2011.
Les coses o els remeis que es fan massa tard ja no serveixen de res.
Sinònim: Mort Cintet Rosquilla, li portaren la bacinilla. (= orinal).
Equivalent en castellà: A burro muerto, la cebada bajo el rabo | Al asno muerto, ponle la cebada al rabo | A barba muerta, obligación cubierta || Similar: A muertos y a idos, no hay amigos | Similar l'expressió: A buenas horas mangas verdes.
A burro mort, les garrofes, per baix del rabo
1 font, 2011.
Quan ja és massa tard, les solucions no tenen ningun efecte.
Sinònim: Mort Cintet Rosquilla, li portaren la bacinilla || Connex: Tots se'n recorden de santa Bàrbara quan trona | Contrari: Més val prevenir que lamentar.
Equivalent en castellà: A barba muerta, obligación cubierta | A candil muerto, todo es prieto (prieto = negre) | Al perro muerto, échale del huerto | A buenas horas mangas verdes | Después de ojo sacado no vale santa Lucía | Después del ojo afuera, no hay santa Lucía que valga.
A burro mort, les garrofes, per baix del rabo (cont.)
1 font, 2011.
Equivalent en castellà: De nada sirve llorar sobre la leche derramada | Tarde se arrepienta el rato, cuando le tiene en boca el gato || Connex: El llanto, sobre el difunto.
A burro mort, tira-li garrofes
1 font, 2012.
Es diu quan s'arriba tard, a l'hora d'aplicar un remei o de fer les coses bé.
A l'ase mort, la palla a la mà
1 font, 2020.
Paraparèmies. De: Brossa, Joan.
I en lloc de dir: A l'ase mort, la palla a la mà, diu: A l'auto espatllat, la benzina al xofer.
Font: El Saltamartí, 'Tarda'
Al ase mort, l'ordi a la coha
1 font, 1905.
Proverbis castellans.
Sinònim: Con fóu mort, lo combregaren.
Al ase mort, la cebada a la cúa
1 font, 1922.
Lloc: Tivissa.
Al burro mort, civada a la mà
1 font, 1986.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Al burro mort, garrofes al rabo
1 font, 2008.
Lloc: Tormos (Marina).
Al burro mort, l'avena al tos
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Al burro mort, la cibada al rabo
1 font, 2010.
Lloc: Alaquàs (Horta Sud).
Al burro mort, les garrofes, per baix del «rabo»
1 font, 2011.
Quan un assumpte s'ha acabat, un termini ha vençut o una empresa ha tancat…, ja és tard per a qualsevol possible remei.
Equivalent en castellà: A reclamar, al maestro armero | A buenas horas mangas verdes.
Burro mort, / civada a la cua
1 font, 1967.
No s'han de fer les coses quan no s'hi és a temps.
Lloc: Llofriu.
Després de mòrt ferli un nuc al rabo
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Després de mort, fes-li un «nuc» (nus) al «rabo» (cua)
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Després de mort, fes-li un nuc al rabo
1 font, 1992.
Després de mort, la civada al burro
1 font, 2008.
Després de mort, li feren un nu a la cua
1 font, 2008.
Després del burro mort, la civà al «rabo»
1 font, 1989.
O simplement fent menció d'altres aspectes. Així, anant a la marxeta, n bon rastre. Espigolar: collir les espigues que han quedat després de segar. Floc: Grapat de fils que envolten la panotxa. Palloc: Fulles de la panotxa de dacsa.
Lloc: Alcoi.
Después de l'ase mort, la civada al rabo
1 font, 2017.
Después del burro mort, la sivá 'l rabo
1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.
L'ase mort la civà al rabo
1 font, 2009.
Lloc: Elx (Baix Vinalopó).
Un camí mort, la civada al «rabo»
1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Una volta el «burro» mort, igual té tirar-li les garrofes darrere
1 font, 1987.
Una volta el burro mort, la civà al rabo
1 font, 2010.
Lloc: Alacant (Alacantí).
Una volta el burro mort, li posa la civada al rabo
1 font, 2010.
Lloc: Cocentaina (Comtat).