Ballot i Torres, Josep Pau (1814): Gramática y apología de la llengua cathalana «Adverbis. Adverbis de modo. Composts ó frases adverbials», p. 93. Web.
A pols
35 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1805.
A pols
12 fonts, 1814.
Equivalent en castellà: A pulso.
Fent força amb el braç sense recolzar-lo enlloc en aixecar o sostenir quelcom.
Aixecar pesos a pols.
Equivalent en castellà: A pulso.
Mitjançant el propi esforç / obtenir alguna cosa amb el sol esforç, sense l'ajut de ningú.
Ja pot sentir-se ufanós perquè s'ha guanyat el càrrec a pols; ha treballat durant molts anys i amb molta eficiència / Va sortir a pols d'una mala situació.
Font: R-M.
Sense recolzar el braç ni la mà per a sostenir o fer alguna cosa.
Talla el cristall a pols, directament sobre la mola, sense ni tan sols dibuixar-hi els motius.
Sinònim: En sopols, a mà alçada.
Font: R-M.
Fent força amb el braç sense recolzar-lo enlloc en aixecar o sostenir quelcom.
Alçar un pes a pols / Diuen que aixeca a pols les portadores de verema.
Sinònim: En sopols, a mà alçada.
Font: F / A-M.
Tot el que té, s'ho ha guanyat a pols.
Lloc: Vic (Osona).
Sense recolzar el braç ni la mà per sostenir o fer quelcom.
Font: ME, CL, CR, FI, FX, G, MR, TC, TV, VR, VT.
Amb tacte, amb força, amb destresa.
El dibuix l'ha fet ell a pols.
Lloc: Urgell.
Sinònim: Veg. A pes de braços.
Aixecar quelcom sense recolzar el braç; amb el propi esforç.
Sense recolzar el braç ni la mà per a sostenir o fer quelcom.
Sinònim: A mà 1 | Veg. tb. En sopols.
Mitjançant el propi esforç.
Sinònim: Coresforçant-se, pugnant, besunyant, treballant.
Aguantant un pes amb el braç sense recolzar-se.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Á pols
2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Á pulso.
Mod. adv. ab que se exprèssa la manèra de alsar alguna cosa fènd forsa solamènt ab la ma sèns apoyar lo bras en cap paratge.
Equivalent en castellà: Á pulso.
Mod. adv. ab que se exprèssa la manèra de alsar alguna cosa fènd forsa solamènt ab la ma sèns apoyar lo bras en cap paratge.
Equivalent en francès: Du poignet.
Mod. adv. ab que se exprèssa la manèra de alsar alguna cosa fènd forsa solamènt ab la ma sèns apoyar lo bras en cap paratge.
Equivalent en italià: A polso.
Mod. adv. ab que se exprèssa la manèra de alsar alguna cosa fènd forsa solamènt ab la ma sèns apoyar lo bras en cap paratge.
Equivalent en llatí: Manu suspensa.
Pesar á pòls
2 fonts, 1805.
F. exâminar èl pes d'alguna cosa, sostenindla en l'ayre ab la ma.
Equivalent en castellà: Tomar á pulso.
F. exâminar èl pes d'alguna cosa, sostenindla en l'ayre ab la ma.
Equivalent en llatí: Rem manu suspendere.
Fr. Examinar lo pes de alguna cosa sènse instrumènts, sinó sostenindla en lo aire ab la ma.
Equivalent en castellà: Rei pondus manu suspendendo explorare.
Fr. Examinar lo pes de alguna cosa sènse instrumènts, sinó sostenindla en lo aire ab la ma.
Equivalent en castellà: Tomar á pulso.
Fr. Examinar lo pes de alguna cosa sènse instrumènts, sinó sostenindla en lo aire ab la ma.
Equivalent en italià: Sospendere.
Fr. Examinar lo pes de alguna cosa sènse instrumènts, sinó sostenindla en lo aire ab la ma.
Equivalent en llatí: Suspendre, soutenir du poignet.
A pòls
1 font, 1867.
Equivalent en castellà: A polvo.
Á pòls
1 font, 1805.
M. adv. ab que s'exprèssa qu'alguna cosa s'alsa, fend forsa solament ab la ma.
Equivalent en castellà: Á pulso.
M. adv. ab que s'exprèssa qu'alguna cosa s'alsa, fend forsa solament ab la ma.
Equivalent en llatí: Suspendente brachio.
A póls
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Á pulso.
Alçar a pols
1 font, 2003.
Alçar una cosa sense deixar-la tocar a terra.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Obtenir (una cosa) a pols
1 font, 2000.
Obtenir-la amb el sol esforç personal, sense l'ajut de ningú.
Equivalent en castellà: Obtener una cosa a pulso.
Obtenir a pols
1 font, 1997.
Refranys estrafets. Guanyar-se una cosa a base de traficar com un camell.
Pes a pols
1 font, 2024.
Aixecar un pes amb els braços, directament sense recolzar-se enlloc.
L'he vist aicecar una saca de trenta quilos a pols, com si res.
Pujar a pols
1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.