Aguantar-se per un fil

11 recurrències en 2 variants.

1. Aguantar-se per un fil (1985, 9 fonts)

Trobar-se en una situació de salut molt perillosa.

Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «Sobre l'estat de salut, el pas del temps, les cures i els remeis, les velles i noves paraules», p. 378. Editorial Gregal.

Estar a punt de caure, de trencar-se; tenir poca estabilitat, poca seguretat.

Les bigues s'aguanten per un fil i tot el sostre pot caure en qualsevol moment.

Equivalent en castellà: Pender (o estar pendiente, o colgar, o estar colgado) de un hilo.

Enciclopèdia Catalana (2000): Diccionari de frases fetes, refranys i locucions amb l'equivalència en castellà «Fil», p. 118. Enciclopèdia Catalana.

Tenir poca estabilitat, poca seguretat.

No toquis el quadre; el clau no està ben clavat; s'aguanta per un fil / No crec que duri gaire temps dreta aquesta casa: s'aguanta per un fil / Aquesta botiga s'aguanta per un fil que no hagi de plegar.

Sinònim: Aguantar-se per un pèl, en fals, de tomballons.

Font: R-M.

Espinal, M. Teresa (2004): Diccionari de sinònims de frases fetes «Inestable». Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Sinònim: V. Aguantar-se (una cosa) per l'art de la farigola.

Fàbregas i Barri, Esteve (1985): Diccionari de veus populars i marineres. Recollides del parlar vivent «Art», p. 33. Editorial Pòrtic.

Les promeses dels polítics s'aguantaven per un fil.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, II «Les locucions i les frases fetes. II. Frases fetes», p. 107. Llibres de l'Index, S.A..

Tenir poca estabilitat.

Font: G, BM, FI, FX, ME, MR, VR, VT.

Moret i Coso, Hèctor (1995): Lo Molinar. 3. Gèneres menors de la literatura popular «frases fetes i locucions», p. 130. Instituto de Estudios Turolenses.

Ser poc estable.

L'empresa s'aguanta per un fil. Si no fem aquella venda prevista, potser haurem de tancar.

Sinònim: Aguantar-se per un pèl.

Equivalent en castellà: Estar cogido con alfileres; Pender (o Colgar, o Estar colgado, o Estar pendiente) de un hilo (o de un pelo); Ser una cosa de mírame y no me toques.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «fil». Editorial Barcanova.

Tenir poca estabilitat, poca seguretat.

Sinònim: Estar primparat, estar enganxat amb saliva dejuna, estar si cau no cau, estar en fals, trontollar, estar insegur, estar inestable, ésser inconsistent, ésser ruïnós, estar en perill.

Raspall i Juanola, Joana; Martí i Castell, Joan (1996): Diccionari de frases fetes «A», p. 13. Edicions 62.

Inestable.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Fets abstractes. Qualitats: (6) diverses», p. 48. Edicions 62.

2. Aguantar-se una cosa per un fil (1996, 2 fonts)

Tenir poca estabilitat, poca seguretat.

Equivalent en castellà: Pender una cosa de un hilo, colgar una cosa de un hilo, estar una cosa en tanganillas, ser una cosa de mírame y no me toques.

Abril Español, Joan (1996): Diccionari de frases fetes català-castellà castellà-català, p. 10. Edicions 62.

Estar en situació molt perillosa.

Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Galán Castañ, Josep (2003): Modismes i frases fetes de la parla de Fraga «A», p. 10. Institut d'Estudis del Baix Cinca.

Un projecte de:

dites.cat

Logo de Softcatalà

Ajudeu-nos a millorar

Email de contacte