Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1052. Editorial Selecta-Catalonia.
De pa comprat, no en menja el gat
26 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1919.
Pa comptat, no se'l menja el gat
6 fonts, 1951.
Vol dir que les coses valuoses no són per a la gent baixa.
Pa comprat no en menja el gat
5 fonts, 1951.
Oposició entre el pa domèstic, fet a casa, i el que hom pot comprar a la fleca.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
De pa comprat, no en menja el gat
4 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Le pain ache'te n'est pas pour le chat.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Pa comprat, no en menja el gat
4 fonts, 1919.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
De pa comprat, no en viu el gat
3 fonts, 2000.
Vol dir que les coses valuoses no són per a la gent baixa.
Lloc: Illes Balears.
Com que els gats furten, se sol dir això com a crítica de les persones que viuen o sobreviuen sense treballar.
Sinònim: Similars: El gat viu del descuidat | Un ull al plat i un ull al gat.
De pa comprat no en menja el gat
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Du pain acheté le chat n'en mange pas.
Lloc: Perpinyà.
De pa comprat, no en viu el gat' (o 'no en menja el gat')
1 font, 2008.
Vol dir que les coses valuoses no són per a la gent baixa.
Pa comprat no en menja (o no se'l menja) el gat
1 font, 1999.
Pá comrat no'n menja el gat
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.