53 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1803.
11 fonts, 1910.
Amollar una cosa.
Lloc: S'Arenal.
Equivalent en castellà: Soltar.
Equivalent en castellà: Dejar ir, soltar.
Cessar de subjectar o de retenir (algú o alguna cosa) permetent que se'n vagi.
Deixar anar una corda | Deixa anar l'aigua, que regarem.
Equivalent en castellà: Soltar.
No retenir, algú, un impuls fisiològic o moral.
Deixar anar un rot | Deixar anar un crit, un renec.
Equivalent en castellà: Soltar.
Cessar de retenir (un càrrec, una situació de privilegi, etc.).
Equivalent en castellà: Soltar.
Lo que 's té agafat.
Equivalent en castellà: Soltar, abandonar.
Equivalent en castellà: Soltar.
Renegava com un carreter i deixava anar cada sacrapant que feia autèntica feredat.
Lloc: Vic (Osona).
Tanmateix l'observador no aclaria res, es limitava a deixar anar crits dincredulitat, més forts a mesura que la nau s'acostava.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Sinònim: Insinuar, apuntar, deixar entreveure.
Aviar.
Sinònim: Soltar, deslliurar, donar sortida, amollar, engegar, alliberar.
Amollar.
Lloc: País Valencià.
2 fonts, 1803.
Fr. Dèxar cáurer alguna part del vestid.
Equivalent en castellà: Dejar caer.
Fr. Dir alguna cosa á fi de que se sapia y fingind que no volia dirse.
Equivalent en castellà: Dejarse decir.
Fr. Dèxar cáurer alguna part del vestid.
Equivalent en castellà: Soltar.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en castellà: Soltar.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en francès: Desserrer.
Fr. Dèxar cáurer alguna part del vestid.
Equivalent en francès: Détrousser.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en francès: Lâcher.
Fr. Dir alguna cosa á fi de que se sapia y fingind que no volia dirse.
Equivalent en francès: Laisser échapper un mot.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en italià: Allacciare.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en italià: Lasciar andare.
Fr. Dèxar cáurer alguna part del vestid.
Equivalent en italià: Lasciar andare.
Fr. Dir alguna cosa á fi de que se sapia y fingind que no volia dirse.
Equivalent en italià: Lasciar fuggire una parola.
Fr. Dèxar cáurer alguna part del vestid.
Equivalent en llatí: Demittere.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en llatí: Dimittere.
Fr. Dir alguna cosa á fi de que se sapia y fingind que no volia dirse.
Equivalent en llatí: Quasi inconsulto loqui.
Fr. Soltar lo que estaba detingud ó pres.
Equivalent en llatí: Solvere.
Fr. Dèxar anar, en la segòna accepció.
Fr. Precipitarse de un lloc alt.
Equivalent en castellà: Arrojarse.
Fr. Precipitarse de un lloc alt.
Equivalent en castellà: Dar abajo.
Fr. Precipitarse de un lloc alt.
Equivalent en castellà: Echarse.
Fr. Precipitarse de un lloc alt.
Equivalent en francès: Se précipiter.
Fr. Precipitarse de un lloc alt.
Equivalent en italià: Precipitarsi.
Fr. Precipitarse de un lloc alt.
Equivalent en llatí: Se praecipitem dare.
1 font, 1803.
F. met. dexar cáurer alguna paraula dissimulada ó afectadamènt en la conversa.
Equivalent en castellà: Dexarse caer.
F. soltar lo que s' tè en la ma, ó que está en altra manera detingut.
Dexar anar un aucèll, un pres.
Equivalent en castellà: Soltar.
F. met. dexar cáurer alguna paraula dissimulada ó afectadamènt en la conversa.
Equivalent en llatí: Aliquid consulto proferre quod non exigit incaeptus sermo.
F. soltar lo que s' tè en la ma, ó que está en altra manera detingut.
Dexar anar un aucèll, un pres.
Equivalent en llatí: Demittere.
Sinònim: V. Dexar córrer.
1 font, 1803.
F. déxar cáurer alguna part del vetit.
Equivalent en castellà: Dexar caer.
F. déxar cáurer alguna part del vetit.
Equivalent en castellà: Soltar.
F. déxar cáurer alguna part del vetit.
Equivalent en llatí: Demittere.
Sinònim: Dèxar ó dèxarse cáurer d'alt á bax.
Equivalent en castellà: Dar abaxo consigo, con algo.
Sinònim: Dèxar ó dèxarse cáurer d'alt á bax.
Equivalent en llatí: Ab alto loco deiicere, vel se praecipitem dare.