Equivalent en castellà: Después de.
Locucions que indiquen prioritat en l'ordre, la situació, la jerarquia, la preferència.
Després de sopar, sortirem. | Ell és el més àgil després de tu.
Equivalent en alemany: Nach.
Locucions que indiquen prioritat en l'ordre, la situació, la jerarquia, la preferència.
Després de sopar, sortirem. | Ell és el més àgil després de tu.
Equivalent en anglès: After.
Locucions que indiquen prioritat en l'ordre, la situació, la jerarquia, la preferència.
Després de sopar, sortirem. | Ell és el més àgil després de tu.
Equivalent en castellà: Después de, tras.
Locucions que indiquen prioritat en l'ordre, la situació, la jerarquia, la preferència.
Després de sopar, sortirem. | Ell és el més àgil després de tu.
Equivalent en francès: Après.
Després de la conferència van servir un piscolabis.
Lloc: Vic (Osona).
Després de mí.
Equivalent en castellà: Después de.
A continuació.
Sinònim: Posteriorment a, seguidament a, ulteriorment a, en acabat de.
Així s'avé que la forma «oi més», que pot traduir la castellana «además» en tots els casos, no té cap' aplicació per traduir la forma «además de». Aleshores el català es val de les expressions «després de», «per damunt de», «encara després de» i, en llenguatge elevat, «ultra».
És savi després de sant i, oi més, noble de llinatge (Cast.: Es sabio además de santo, y, además, noble de linaje).
Equivalent en castellà: Además de.
Font: «La Revista», Barcelona, 16 de febrer de 1918.
De: Fullana, Maria.
Havia arribat fins i tot a arrossegar-me a esquitllentes, mirant de primer abans d'entrar a qualsevol cambra, sobretot al dormitori. (…) Després de tot, per a què val la confiança?
Lloc: País Valencià.
De: Marqués, Josep Vicent.
(…) Abans o després de fer l'amor, jo he enraonat amb la dona del ferrer i la filla del mercader i la germana del llaurador (…).
Lloc: País Valencià.