Donar la nota, sota cap concepte, donar la campanada, no és per tirar coets, donar el braç a tòrcer… Totes aquestes expressions són, en certa manera, calcs del castellà, però segurament tothom les ha fetes servir més d’una vegada a la vida, o fins i tot habitualment. D’entrada, potser no ens grinyolen gaire. Com que s’han escampat com una taca d’oli, ens pensem que són expressions ben catalanes. Al capdavall, però, no són res més que simples traduccions literals del castellà.