Que no hi sent.
Equivalent en castellà: Ser duro de oído.
Ser sord.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Origen: 1564. L'adjectiu 'hard' té molts sentits, com és el cas de l'adjectiu català 'dur -a'. Aquí, tots dos volen dir 'difícil d'impressionar'
John: —Què passa, ets dur d'orella? Bill: —Què dius? = John: "What's the matter, are you hard of hearing?" Bill: "What?"
Equivalent en anglès: Be hard of hearing.
Sovint són els altres els que ens fan adonar que potser ens estem tornant "durs d'orella"
Prou que el cridaven de lluny estant, però, com que era dur d'orella, no els sentia de cap manera.
Lloc: Vic (Osona).
El Riqui, vaig fer, ja saps que és dur d'orella.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).