Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Els bons se'n van i els dolents es queden

30 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1896.

Els bons se'n van i els dolents es queden

9 fonts, 1992.
Es pensa quan es veu morir una persona que se tenia per bona.
Lloc: Vic (Osona).

Els bons se'n van i els dolents queden

6 fonts, 1935.
Equivalent en francès: Les bons s'en vont et les méchants restent.
Lloc: Catalunya del Nord.
Vol dir que és més sentida la mort dels qui ens provenia un benestar, que la dels altres.
Equivalent en llatí: Mala herba non interit.
Bicho. Amb errades de transcripció: "Els bons s'en[sic] van i els dolents quedan [sic]"
Equivalent en castellà: Bicho malo nunca muere.

Els bons se'n van, els dolents es queden

6 fonts, 1988.
Lloc: Lloret de Mar.

Els bons se'n van, i els dolents queden

2 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Les bons s'en vont, et les mauvais restent.
Lloc: Catalunya del Nord.

Es bons se'n van, i es dolents queden

2 fonts, 1918.
Lloc: Menorca.
Expressío usual, quan mor una persona de bé.
Lloc: Menorca.

Els bon se'n van que els dolents es queden

1 font, 2006.

Els bòns s'en van (se mòren) y'ls dolents se queden

1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Los buenos se van, y los ruines quedan.

Els bons s'en van y els dolens se quedan

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Els bons se'n van; els dolents queden

1 font, 1969.

Los bons sen van y los dolents se quedan

1 font, 1919.
Lloc: Selva.