Paremiologia catalana comparada digital

Es fa tot el que Déu vol

19 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1803.

Se fa tot lo que Deu vol

3 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Eso se hace lo que á Dios Place.

Es fa tot el que Déu vol

2 fonts, 1928.
Equivalent en francès: Il se prouit tout ce que Dieu veut.
Lloc: Catalunya del Nord.

Se fa tot el que Déu vol

2 fonts, 1992.

Es fa tot el que es vol

1 font, 1992.

Es fa tot lo que 's vol

1 font, 1917.
Lloc: Manresa.

Es fa tot lo que Deu vòl

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Ès fa tòt lo que Dèu vol

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Eso se hace que á Dios aplace.
Equivalent en llatí: Fiunt quae fieri vult, sunt quae vult Deus esse.

Es fa tot lo que Dèu vol

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Eso se hace, lo que á Dios place.

Es fa tot lo que Déu vol

1 font, 1970.

Se fá tot lo que / Deu vol

1 font, 2021.

Se fa tòt lo que Dèu vol

1 font, 1839.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en castellà: Eso se hace lo que á Dios aplace.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en francès: La volenté de Dieu ets sur tout.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en italià: Tutto si fa secondo il voler di Dio.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en llatí: Nil fit nisi quod Deo placet.