Equivalent en castellà: Eso se hace lo que á Dios Place.
Es fa tot el que Déu vol
19 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1803.
Se fa tot lo que Deu vol
3 fonts, 1831.
Es fa tot el que Déu vol
2 fonts, 1928.
Equivalent en francès: Il se prouit tout ce que Dieu veut.
Lloc: Catalunya del Nord.
Se fa tot el que Déu vol
2 fonts, 1992.
Es fa tot el que es vol
1 font, 1992.
Es fa tot lo que 's vol
1 font, 1917.
Lloc: Manresa.
Es fa tot lo que Deu vòl
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Ès fa tòt lo que Dèu vol
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Eso se hace que á Dios aplace.
Equivalent en llatí: Fiunt quae fieri vult, sunt quae vult Deus esse.
Es fa tot lo que Dèu vol
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Eso se hace, lo que á Dios place.
Es fa tot lo que Déu vol
1 font, 1970.
Se fá tot lo que / Deu vol
1 font, 2021.
Se fa tòt lo que Dèu vol
1 font, 1839.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en castellà: Eso se hace lo que á Dios aplace.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en francès: La volenté de Dieu ets sur tout.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en italià: Tutto si fa secondo il voler di Dio.
Ref. que nos advertex que Dèu tè part en tòts los succèssos disposandlos ó permitindlos.
Equivalent en llatí: Nil fit nisi quod Deo placet.