64 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1803.
14 fonts, 1969.
Intentar recordar algú o alguna cosa.
Demà tinc hora a l'especialista, fes-me'n memòria.
Sinònim: Refrescar la memòria.
Intentar rde recordar alguna cosa, de fer-la venir a la memòria.
Deixa'm fer memòria…
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
Recordar.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Va fer memòria de les vegades que havia gaudit de la companyia d'Adams i es va recordar que convertir Adams en el seu enemic era de boigs.
Ingham en aquell moment no podia fer memòria del d'Ina, malgrat que li'n havia comprat un parell de vegades a Nova York.
L'empresa que construïa els pantans era del mateix Estat, dels qui manaven. I els qui manaven, no calia fer memòria, eren els qui s'havien sublevat contra la República el 1936, els responsables de l'estossinada de la guerra…
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
[…] decidí fer memòria i recordar que el metge havia resolt l'afer liquidant l'oficial enemic d'un tret de pistola.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Recordar.
Font: ME, AL, CL, CR, FX, MR, MS, VR, VT.
El pas del temps esborra passatges de la vida, però varen passar uns quants anys que pel mes de març si bufava tramuntana, sigués patró o remitger, de Tossa o de Lloret, feia memòria amb veu alta, a la taverna, a la platja o al sol.
Lloc: Lloret de Mar.
Els anys no perdonen, però fent memòria —em fa—, també heu vingut navegant a vela i motor?
Lloc: Lloret de Mar.
Eren anys que nedava prou peix i es feien calades que feien memòria.
Lloc: Lloret de Mar.
Va provar de fer memòria. Tenia res de sospitós a casa?
Però la dona va fer memòria i va dir que sí que em recordava.
─Hi ha una cosa de Píndar… Deixa'm que faci memòria…
Recordar.
Lloc: País Valencià.
A Masquefa fa temps que cada dijous el Francesc Estruch, de cal Pere Llec, convida els amics a reunir-se una estona al Casal o a l'Hotel, a sopar, fer-la petar, riure, fer memòria…
1 font, 1803.
F. fer recordar á algú d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
F. recordarse ó procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
F. fer recordar á algú d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Recordar.
F. recordarse ó procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Traer á la memoria.
F. fer recordar á algú d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Memoriam excitare.
F. recordarse ó procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Recordari, in memoriam revocare.
F. recordarse d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
F. fer recordar á algú d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
F. recordarse d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: In memoriam revocare.
F. fer recordar á algú d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Memoriam excitare, suscitare.
F. recordarse d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Recordari, reminisci.
1 font, 1839.
Fr. Fèr record á algú de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
Fr. Recordarse de alguna cosa succeida y de que ja estaban borradas y confusas las especies.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
Fr. Recordase de algun ausènt parland de èll.
Equivalent en castellà: Hacer memoria.
Fr. Recordarse de alguna cosa succeida y de que ja estaban borradas y confusas las especies.
Equivalent en castellà: Memorar.
Procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Recordar.
Procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Rememorar.
Procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Traer á la memoria.
Fr. Recordarse de alguna cosa succeida y de que ja estaban borradas y confusas las especies.
Equivalent en francès: Chercher à se rappeler.
Fr. Fèr record á algú de alguna cosa.
Equivalent en francès: En rappeler le souvenir.
Fr. Recordase de algun ausènt parland de èll.
Equivalent en francès: Faire mention d'une personne absente.
Procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en francès: Rappeler à la mémoire.
Fr. Recordase de algun ausènt parland de èll.
Equivalent en italià: Far memoria.
Fr. Recordase de algun ausènt parland de èll.
Equivalent en italià: Rammentare.
Fr. Fèr record á algú de alguna cosa.
Equivalent en italià: Ricchiamar la memoria.
Fr. Recordarse de alguna cosa succeida y de que ja estaban borradas y confusas las especies.
Equivalent en italià: Ridurre a mente.
Procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en italià: Ridurre a mente.
Fr. Recordarse de alguna cosa succeida y de que ja estaban borradas y confusas las especies.
Equivalent en llatí: In memoriam revocare.
Fr. Fèr record á algú de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Memoriam excitare.
Fr. Recordase de algun ausènt parland de èll.
Equivalent en llatí: Memoriam excitare vel suscitare.
Procurarse recordar de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Recordari.
1 font, 1839.
Contar alguna cosa recordandla.
Equivalent en castellà: Conmemorar.
Contar alguna cosa recordandla.
Equivalent en francès: Faire mention.
Contar alguna cosa recordandla.
Equivalent en francès: Rappeler.
Contar alguna cosa recordandla.
Equivalent en italià: Raccontare.
Contar alguna cosa recordandla.
Equivalent en llatí: Commemorare.