Paremiologia catalana comparada digital

Fer riure

38 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

Fer riure

18 fonts, 1919.
Equivalent en castellà: Dar risa.
«Fer», no «donar». Observeu que, en tots dos casos, la nostra frase feta utilitza el verb «fer» per comptes de «dar», cosa molt habitual en català.
Equivalent en castellà: Dar risa.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Aquesta excentrecitat fa riure perquè és una moda ridícula, sense cap lògica aparent.
Lloc: Empordà.
Amb raó, alguns assistents podien dir que feia por sentir no pas el que pensaven, que això fins i tot podia fer riure, sinó el que deixaven entendre que volien fer.
Provocar burles. Fer el ridícul.
Essent marit i muller faria riure que li féssiu el regal per separat.
Sinònim: Fer el pallasso.
Font: R-M.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Ser objecte una persona o persones del comentari dels altres.
M'alegre que ja estigueu junts de nou; així ja heu acabat de fer riure.
Lloc: Comarques de Castelló.
Feia riure que es dediqués a portar-li la contrària, quan, en realitat es veia que pensaven el mateix.
Lloc: Vic (Osona).
[…] per això, si ben mirat fà riure, mirat a primer cop d'ull espanta més que la mateixa por, perquè vol venir a ser la representació de la por, que és la que guarda la vinya.
Provocar burles. Fer el ridícul.
Sinònim: Veg. Fer el pallasso.
[…] i que els ingressos que aportava un pagès ras i per al qual no hi havia forma humana ni vegetal de fer collita feien riure, era comprensiva amb el fet que el seu home visqués i es desvisqués pel terròs.
Lloc: Garrigues.
Lloc: Alcanar.
Fer el ridícul, fer el pallasso.
I ja fa riure que m'agradin tant, quan el mar, a mi, no em fa ni gràcia ni pena.
Lloc: Camprodon, Vallespir.
Quan eren ministres, Barrionuevo i Corcuera feien plorar. Ara fane l ploricó i fan riure.
Avui tot això potser fa riure, però per a nosaltres era un drama.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Fer ríure

1 font, 1874.
Ja, ja, ja! ¡Pobra xicot! / Me fa ríure y m'entristeix. / Sí, si, vaja… avuy mateix / li dich y qu'acabi tot.

Fer ríurer

1 font, 1803.
F. excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en castellà: Dar risa.
F. excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en llatí: Risum movere.
F. iron.
Sinònim: V. Donar ganas de ríurer.

Fèr Ríurer

1 font, 1805.
F. excitar, provocar á ríurer.
Equivalent en castellà: Hacer reir.
F. excitar, provocar á ríurer.
Equivalent en llatí: Risum ciere, movere.
F. iron.
Sinònim: V. Dònar ganas de ríurer.

Fèr ríurer

1 font, 1839.
Fr. Donar ganas de ríurer.
Fr. Excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en castellà: Dar risa.
Fr. Excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en francès: Apprêter à rire.
Fr. Excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en francès: Faire rire.
Fr. Excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en italià: Far ridere.
Fr. Excitar alguna cosa á ríurer.
Equivalent en llatí: Risum ciere. movere.

Fèr Ríurer á la gent

1 font, 1805.
F. dònar ocasió ú motiu per que s' riga y s' burle d'alguna estranyesa, ridiculesa, etc.
Equivalent en castellà: Dar que reir á la gente.
F. dònar ocasió ú motiu per que s' riga y s' burle d'alguna estranyesa, ridiculesa, etc.
Equivalent en llatí: Risum ciere, risus occasionem praebere.

Fèr ríurer á la gènt

1 font, 1839.
Fr. Donar ocasió ó motiu per que se riga y se burle de alguna estranyesa, ridiculesa, etc.
Equivalent en castellà: Dar que reir á la gente.
Fr. Donar ocasió ó motiu per que se riga y se burle de alguna estranyesa, ridiculesa, etc.
Equivalent en francès: Donner à rire.
Fr. Donar ocasió ó motiu per que se riga y se burle de alguna estranyesa, ridiculesa, etc.
Equivalent en italià: Far ridere gli altri.
Fr. Donar ocasió ó motiu per que se riga y se burle de alguna estranyesa, ridiculesa, etc.
Equivalent en llatí: Risus occasionem praebere.