Paremiologia catalana comparada digital

Glaçar-se-li la sang a les venes

37 recurrències en 22 variants. Primera citació: 1803.

Glaçar-se la sang a les venes

6 fonts, 1979.
Tenir molta por.
Vol dir estar aterrit, horroritzat.
Sinònim: No tocar (a algú) la camisa a l'esquena.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Tenir el cagalló al cul (o el cul estret, o la por arrapada al cos).
Equivalent en castellà: Helarse la sangre en las venas.
Sinònim: Tenir (o passar, o patir) un cantendre (o un espant de mort, o un revés, p un tropell).
Tenir por.
Quin espant! se m'ha glaçat la sang a les venes.
Sinònim: Passar cucs.
Equivalent en castellà: Helarse la sangre en las venas.
Per un espant, mala notícia.
Espantar-se.

Glaçar la sang a les venes

3 fonts, 1994.
Horroritzar-se.
Horroritzar-se.
Horroritzar-se.
Sinònim: Veg. Posar els pèls de punta.

Gelar la sang

2 fonts, 1994.
Sinònim: Tenir (o passar, o patir) un cantendre (o un espant de mort, o un revés, p un tropell).
Errors, omissions o trampes de polítics democràtics, que gelen la sang del ciutadà honrat i contribuent.

Glaçar-se-li a un les sangs al cor

2 fonts, 2006.

Fer gelar la sang a les venes

1 font, 1990.
I conduïa d'una manera que feia gelar la sang a les venes.

Gelar la sang (a algú)

1 font, 2004.
Produir gran por o depressió moral.
Això gela la sang a qualsevol / Aquells fets esgarrifosos em van gelar la sang.
Sinònim: Posar els pèls de punta (a algú), deixar (algú) sense una gota de sang a les venes.

Gelar la sang a les venes

1 font, 1993.
Lloc: País Valencià.

Gelar-li la sang

1 font, 1981.
A la primeria, el soroll semblava una tamborinada llunyana, però, en un tres i no res, es va tornar un bram ensordidor que em gelà la sang.
Lloc: Mequinensa.

Gelar-se (a algú) la sang a les venes

1 font, 2008.
Romandre aterrit, colpit d'espant.

Gelar-se (a algú) les sangs

1 font, 2014.
Morir-se.
Aquell pobre xicot va caure a la bassa i se li van gelar les sangs.
Lloc: Maials (Segrià).

Gelar-se (o gelar) la sang (a algú)

1 font, 1997.
Produir-se o produir una forta depressió moral, un gran remordiment, etc.

Gelar-se (o glaçar-se-li) a un les sangs al cor

1 font, 1987.
Vol dir espalmar-se, tenir una sorpresa, una contrarietat.

Gelar-se la sang

1 font, 2003.
Es diu d'un que rep un fort espant o una mala notícia.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Gelar-se la sang (a algú)

1 font, 2017.

Gelar-se-li la sang

1 font, 1981.
En fallar el rem, la proa va enfilar bruscament el roquissar. Se'm va gelar la sang.
Lloc: Mequinensa.

Gelarse la sang en el cos

1 font, 1803.
F. met. asustarse en gran manèra.
Equivalent en castellà: Helarse la sangre en el cuerpo.
F. met. asustarse en gran manèra.
Equivalent en llatí: Horrore affici.
F. met. asustarse en gran manèra.
Equivalent en llatí: Obstupere.

Gelarse la sang en lo cos

1 font, 1839.
Fr. met. Assustarse en gran manèra.
Equivalent en castellà: Helarse la sangre en el cuerpo.
Fr. met. Assustarse en gran manèra.
Equivalent en francès: Se glacer de frayeur.
Fr. met. Assustarse en gran manèra.
Equivalent en italià: Aggahiacciarsi di spavento.
Fr. met. Assustarse en gran manèra.
Equivalent en llatí: Obstupere, horrore affici.

Glaçar-se (a algú) la sang a les venes

1 font, 2000.
Romandre aterrit, colpit d'espant.
Equivalent en castellà: Helarse la sangre en las venas | No quedar sangre en el cuerpo | Dejar helada la sangre.

Glaçar-se-li a algú la sang a les venes

1 font, 1996.
Horroritzar-se.
Equivalent en castellà: Helársele a alguien la sangre en las venas.

Glaçar-se-li la sang a les venes (a algú)

1 font, 2004.
Horroritzar-se / romandre aterrit, colpit d'espant.
De l'ensurt, se li va glaçar la sang a les venes / Aquells crits esgarrifosos glaçaven la sang a les venes.
Sinònim: Glaçar-se-li les sangs (a algú), no restar-li una gota de sang a les venes (a algú).
Font: * / R-M.

Glaçar-se-li les sangs (a algú)

1 font, 2004.
Tenir o agafar molta por.
Quan ha vist entrar per la porta el seu oncle, que creia mort, se li han glaçat les sangs.
Sinònim: Glaçar-se-li el moll dels ossos (a algú), glaçar-se-li el cor (a algú), glaçar-se-li la sang a les venes (a algú).

Glassarse las sanchs

1 font, 1886.
Privació de moviment y del ús de la paraula, que contan han esperimentat alguns indivíduos al ser escomesos per una serp.
Lloc: Blanes (Selva).