Paremiologia catalana comparada digital

Lloat (o alabat) sia Déu!

36 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1864.

Alabat sia Déu

9 fonts, 1984.
Es diu en entrar a una casa.
Quan va veure que s'havia escapat una altra bona oportunitat, va dir: «alabat sia Déu!, ja en deuré tornar a tenir alguna altra més».
Lloc: Vic (Osona).
Entrant a una casa.
Lloc: Menorca.
Expressió de satisfcció per un fet llargament esperat.
Sinònim: Ja era hora!
Expressió resignada.
Sinònim: Què hi farem?
Salutació religiosa, conventual.
Sinònim: Ave Maria!
Alabat sia Déu -murmurà el conseller comarcal, que s'havia quedat de pasta de moniato.

Lloat sia Déu!

6 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: ¡Vaya por Dios!
Exclamació de regraciament per un esdeveniment favorable.
Equivalent en castellà: ¡Alabado sea Dios (o el Señor)!
Exclamació de resignació davant l'adversitat.
Equivalent en castellà: ¡Alabado (o bendito, o loado) sea Dios (o el Señor)!
Expressió de resignació.
Exclamació d'agraïment, de satisfacció.
Sinònim: Gràcies a Déu!, quina sort!, que bé!
Exclamació de resignació.
Sinònim: Què hi farem!, paciència!, el que Déu vulgui!

Alabat sia Déu!

5 fonts, 1985.
Expressa conformitat o resignació.
Li vaig prestar deu mil duros. Si no me'ls torna, alabat sia Déu!
Sinònim: V. Oi! 2.
Lloc: Salt (Gironès).
Expressió de conformitat usada amb molta freq ̈`encia a casa.
Lloc: Vic (Osona).
Altres expressions també usades a casa.
Lloc: Vic (Osona).

Alabat siga Déu

3 fonts, 2001.
Lloc: Vic (Osona).
Expressió utilitzada en senyal d'exclamació que denota conformisme o enuig. Hi apareix la forma del present de subjuntiu arcaig 'siga'
Lloc: Garrotxa.

Alabat siga Déu!

3 fonts, 1992.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Fórmula d'exclamació que indica alegria, admiració, dolor, etc.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Dit amb resignació quan alguna cosa va mal.
Lloc: Tortosa.

Lloat sia Déu

3 fonts, 2004.
Exclamació d'agraïment, de satisfacció / expressió de regraciament per un esdeveniment favorable.
A la fi han arribat al cim sense cap contratemps; lloat sia Déu!, tant que ens han fet patir!
Sinònim: Beneït sia Déu.
Font: R-M.
Exclamació de resignació davant l'adversitat.
M'hauria agradat molt poder anar amb vosaltres al teatre, però m'ha sortit una feina urgent; lloat sia Déu!; esperaré una altra ocasió / Si no te'n surts aquest cop, alabat sia Déu!, ja ho intentaràs una altra vegada.
Sinònim: Beneït sia Déu, què hi farem.
Font: R-M / *
Origen: 1955. Literalment, 'així s'esmicola la galeta'. En són sinònims 'that's the way it goes' (lit.: 'així van les coses'), 'such is life' (lit.: 'així és la vida') i 'that's the way the ball bounces' (lit.: 'així bota la pilota'). A més, n'hi ha un de molt vulgar, 'shit happens' ('coses merdoses ocorren').
Sinònim: Així és la vida, què hi farem?
Equivalent en anglès: That's the way the cookie crumbles [Am.].

Alabat (lloat) sigui Déu

1 font, 2012.
«Déu i ajuda» és una de les diverses expressions habitualíssimes que contenen la paraula «Déu».

Alabat sia Déu! Per sempre sia alabat!

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Alabat siga Nòstre Senyor!

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Alabat sigui Déu

1 font, 1984.
-Alabat sigui Déu -xiuxiuejà el comissari en cap-, si aquest afer arriba mai a la premsa sensacionalista.

Déu sia alabat!

1 font, 1864.
Déu sia alabat!

Lloat siga Déu!

1 font, 1993.
(locucions). Done gràcies per aqueixa bona notícia. Per fi, tot això s'ha arreglat.
Lloc: País Valencià.