Paremiologia catalana comparada digital

No ficar-se res a la butxaca

22 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

No ficar-se res a la butxaca

10 fonts, 1979.
No treure d'alguna cosa un profit injust.
Equivalent en castellà: No echarse nada al bolsillo, tener las manos limpias.
No treure cap profit d'una cosa.
Equivalent en castellà: No echarse nada al bolsillo.
No treure cap profit d'una cosa / no treure de quelcom un profit injust.
Va trobar car el meu treball, i t'asseguro que no em vaig ficar res a la butxaca; li vaig cobrar el més just / Si creus que des que té el nou càrrec es fica res a la butxaca, hauries de donar-ne proves.
Sinònim: No treure res a carregador, no poder-ne tirar cap tros a l'olla, perdre l'estona.
Font: R-M / *
No traure profit d'alguna cosa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
No hi havia cap membre de la comissió organitzadora de les festes que s'hagués ficat res a la butxaca.
Lloc: Vic (Osona).
No treure profit de quelcom.
No treure'n cap profit.
No treure de quelcom un profit injust.
Sinònim: No treure res a carregador, no poder-tirar-ne cap tros a l'olla, fer-ho desinteressadament, no guanyar-hi gaire, sortir amb les mans netes.
No treure cap profit.

No ficar-se res en la butxaca

2 fonts, 1992.
No traure cap profit d'una cosa.

No ficarsen res á la bòssa

2 fonts, 1803.
Sinònim: V. No ficarsen res á la butxaca.
Fr. No ficarsen res á la butxaca.

No ficar-se'n res a la butxaca

1 font, 1979.
No aprofitar-se de les oportunitats. No tenir interès.

No ficarse res á la butxaca

1 font, 1803.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: No echarse nada en la bolsa.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Nihil lucrifacere; nihil utilitatis, commodi capere.

No ficarse res en la boljaca

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

No ficársen res á la butxaca

1 font, 1839.
Fr. met. y fam. No interessarse ó no tenir utilitat en alguna cosa.
Equivalent en castellà: No echarse nada en la bolsa.
Fr. met. y fam. No interessarse ó no tenir utilitat en alguna cosa.
Equivalent en francès: Ne mettre rien dans sa poche.
Fr. met. y fam. No interessarse ó no tenir utilitat en alguna cosa.
Equivalent en italià: Non cavarne verna.
Fr. met. y fam. No interessarse ó no tenir utilitat en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Nohil lucrifacere.