Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Pel març, qui no té sabates ja pot anar descalç

43 recurrències en 28 variants. Primera citació: 1951.

En el març, qui no té sabates ja pot anar descalç

8 fonts, 1985.
De: Pujol i Vila, Josep | Amades, Joan.
Font: 10.000 refranys catalans, 370 frases fetes (Tarragona: Arola, 2012) | Calendari de refranys (Tarragona: El Mèdol, 2002).
Equivalent en francès: En mars, celui qui n'a pas de chaussures peut aller pieds nus.
Lloc: Perpinyà.

Pel març, qui no té sabates ja pot anar descalç

4 fonts, 1993.
Diu humorísticament, i enganyosament, que pareix que en març ja faça calor però que en realitat no és així.
Ja no fa tant fred.

Al mes de març, qui no té calçat ja pot anar descalç

2 fonts, 1990.
Equivalent en francès: En mars, celui qui n'a pas de chaussures peut aller pieds nus.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

En el Març, qui no té sabates ja pot anar descalç

2 fonts, 1999.

Pel Març qui no té sabates ja pot anar descalç

2 fonts, 1999.

Pel març, qui no té sabates que vagi descalç

2 fonts, 2000.
Si no hi ha més remei.
I se sol afegir: I qui en té, que es calci bé.
Lloc: Illes Balears.

Qui es març no té sabates, ja pot anar descalç

2 fonts, 1993.
Ja no fa tan fred.
Lloc: Menorca.
Ja han acabat els freds més forts.

A març, qui no té sabates, ja pot anar descalç

1 font, 2008.

Al març, qui no té sabates pot anar descalç

1 font, 2003.

Dins el març, qui no té sabates que vagi descalç, i qui en tindrà se les podrà guardar

1 font, 2003.

Dins el març, qui no té sabates, que vagi descalç, i qui en té, que es calci bé. Dins el març pigues i barbs

1 font, 1986.

Dins es març, / qui no té sabates que vaja descalç, / i qui en té, / que se calç bé

1 font, 1951.
Am. Cal. 53 canvia els dos darrers versos: «i qui en tindrà, / se les podrà guardar».
Lloc: Mallorca.

En el març / qui no té sabates / pot anar descalç / i qui en té / que se les calç bé

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

En es març / qui no té sabates / pot anar descalç

1 font, 1969.
Lloc: Marratxí.

En es març / qui no té sabates / pot anar descalç / i qui en té / se calç bé

1 font, 1969.
Lloc: Llucmajor.

En es març, qui no té sabates, que vagi descalç; u qui en té que es calci bé

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

P'es març, qui no té sabates que vagi descalç; i qui en té, que se calci bé

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Pel març qui no té sabates ja pot anar descalç

1 font, 2009.

Pel Març qui no té sabates, ja pot anar descalç

1 font, 2023.

Pel març, qui no té sabates que no vagi descalç, i qui en té que es calci bé

1 font, 2003.

Pel març, qui no té sabates que vaja descalç

1 font, 1987.
Organització bimembre. Comencen amb estructura sintàctica, a manera d'anacrusi, que deixa fora de l'organització l'element que dificulta l'estructura binària.

Pel març, qui no té sabates, que vagi descalç; i qui en té, que es calci bé

1 font, 1983.
Climatologia. Sobre la variabilitat del mes. També se'l considera un mes traïdor.

Pel març, qui no té sabates, que vagi descalç. I qui en té, que es calci bé

1 font, 2018.
Lloc: Algaida (Mallorca).
Font: Tradicionari de Mallorca, basat en el calendari folklòric de Rafael Ginard.

Pel març, qui no té sabates, que vagi descalç» (o «pot anar descalç»); i solen afegir: «I qui en té, que es calci bé

1 font, 2019.
Refrán referido a los estados de salud y el comportamiento del ser humano en relación al mes. El refrán recomienda ir calzado, con las temperaturas suaves y posibles días de viento y lluvias. De: Bonafé, Fuster, Alcover.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.

Pel març, qui no té sabates, que vaja descalç

1 font, 2008.

Per març qui no té sabates ja pot anar descalç

1 font, 2019.
Refrán referido a los estados de salud y el comportamiento del ser humano en relación al mes. El refrán recomienda ir calzado, con las temperaturas suaves y posibles días de viento y lluvias. De: Morte.

Per març, qui no tinga sabates ja pot anar descalç

1 font, 2008.
Lloc: Dénia.

Qui pel març no té sabates, no pot anar descalç

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.