Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Per mi no puc, i per les veïnes filo

16 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1805.

Per mi no puc i pels altres filo

3 fonts, 1951.

Per mi no puc i per mes veïnes filo

2 fonts, 1970.
Sinònim: Qui no pot el poc, menys podrà el molt.

Per mi no puc, i per les veïnes filo

2 fonts, 1914.
Equivalent en francès: Pour moi je ne puis pas, et je file pour mes voisines.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en castellà: Para mí no puedo y devanaré para mi suegro.

Per a mi no puc i per a les veïnes filo

1 font, 2003.

Per a mi no puc, i pels meus veïns filo

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Per mi no puc i per més veïnes filo

1 font, 1989.

Per mi no puc, i per les meves veïnes filo

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Per mi no puch y per mas vehinas filo

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Para mí no puede y devanaré para mí suegro.

Per mi no puch y per mas vehines filo

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Per mi no pug y per mas vehinas filo

1 font, 1805.
Equivalent en llatí: Capram portare non possum & imponis bovem.
Equivalent en castellà: Para mí no puedo y devanaré para mi suegro.

Per mí no pug y per mas vehinas filo

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Para mí no puedo, y devanaré para mi suegro.