Paremiologia catalana comparada digital

Posar-se les calces

19 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1803.

Posar-se les calces d'algú

4 fonts, 1979.
Usurpar-li l'autoritat.
Equivalent en castellà: Calzarse a alguien.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Fer-li fer el que un vol.

Posar-se les calces (a algú)

3 fonts, 1996.
Amb el significat de «prendre l'autoritat».
La dona se li ha posat les calces i els calçotets i tot!
Lloc: Vic (Osona).
Usurpar-li l'autoritat.
És un home de geni i no deixa que ningú se li posi les calces ni li repliqui.
Sinònim: Dominar. imposar-se, sotmetre, manar, posar-se al davant | Veg. tb. Passar al davant.
Dominar: domini d'algú.

Posar-se les calces

2 fonts, 1979.
Disposar-se a manar o a diririgr. Posar-se una dona a manar a casa seva.

Posar-se bé les calces

1 font, 1998.

Posar-se les calces (d'algú)

1 font, 2004.
Usurpar l'autoritat a algú / fer fer a algú el que volem.
És un home de geni i no deixa que ningú se li posi les calces ni li repliqui.
Font: R-M.

Posar-se les calces [d'algú]

1 font, 2008.
Fer-li fer el que es vol.

Posarse las calsas

1 font, 1805.
F. met. dit de la muller que domina al marit.
Equivalent en castellà: Calzarse las bragas.
F. met. dit de la muller que domina al marit.
Equivalent en llatí: Viro uxorem dominari.

Posarse las calsas d'algu

1 font, 1803.
F. met.
Equivalent en llatí: Alicuius voluntatem allicere, sibi subdere, devincire.
F. met.
Equivalent en castellà: Calzarse á alguno.

Posarse las calsas d'algú

1 font, 1805.
F. met. fobernarlo; ferli fer lo que s' vol.
Equivalent en llatí: Alicuius animum ad nutum vertere.
F. met. fobernarlo; ferli fer lo que s' vol.
Equivalent en castellà: Calzarse á alguno.

S'ha posat les calces

1 font, 1967.
Es diu de la dona que mana més que l'amo.
Lloc: Borges Blanques.