Posar-se les calces 26 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1803.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçPosar-se les calces d'algú4 fonts, 1979.Usurpar-li l'autoritat.Equivalent en castellà: Calzarse a alguien.Lloc: Terres de l'Ebre.Fer-li fer el que un vol.Posar-se les calces3 fonts, 1926.Posar-se una dona a dominar.Lloc: Empordà.Disposar-se a manar o a diririgr. Posar-se una dona a manar a casa seva.Posar-se les calces (a algú)3 fonts, 1996.Amb el significat de «prendre l'autoritat».La dona se li ha posat les calces i els calçotets i tot!Lloc: Vic (Osona).Usurpar-li l'autoritat.És un home de geni i no deixa que ningú se li posi les calces ni li repliqui.Sinònim: Dominar. imposar-se, sotmetre, manar, posar-se al davant | Veg. tb. Passar al davant.Dominar: domini d'algú.Posar-se les calces (d'algú)2 fonts, 2004.Usurpar l'autoritat a algú / fer fer a algú el que volem.És un home de geni i no deixa que ningú se li posi les calces ni li repliqui.Font: R-M.Dominar. De: Espinal, M. Teresa.Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).Posar-se bé les calces1 font, 1998.Posar-se les calces [d'algú]1 font, 2008.Fer-li fer el que es vol.Posar-se les calses del seu home1 font, 1916.De: Castellà Raich, Gabriel.[…] ademés tafanera, mes arruixada que'l març (Aguilar de Segarra), un pot de verí, un sabrot de aquelles que's posen les calses del seu home (Calar).Lloc: Segarra.Font: El sol de Tous: Folklòre de la Segarra.Posarse las calsas1 font, 1805.F. met. dit de la muller que domina al marit.Equivalent en castellà: Calzarse las bragas.F. met. dit de la muller que domina al marit.Equivalent en llatí: Viro uxorem dominari.Posarse las calsas d'algu1 font, 1803.F. met.Equivalent en castellà: Calzarse á alguno.F. met.Equivalent en llatí: Alicuius voluntatem allicere, sibi subdere, devincire.Posarse las calsas d'algú1 font, 1805.F. met. fobernarlo; ferli fer lo que s' vol.Equivalent en castellà: Calzarse á alguno.F. met. fobernarlo; ferli fer lo que s' vol.Equivalent en llatí: Alicuius animum ad nutum vertere.Posarse las calsas de algú1 font, 1839.Fr. met. y fam. Gobernar ó manejar á algú.Equivalent en castellà: Calzarse á alguno.Fr. met. y fam. Gobernar ó manejar á algú.Equivalent en francès: Mener quelqu'un, le dominer.Fr. met. y fam. Gobernar ó manejar á algú.Equivalent en italià: Menare, condurre a suo talento.Fr. met. y fam. Gobernar ó manejar á algú.Equivalent en llatí: Aliquem sibi devincere, allicere.S'ha posat les calces1 font, 1967.Es diu de la dona que mana més que l'amo.Lloc: Borges Blanques.