Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada II «B 128», p. 27. Columna Edicions.
Qui recull el bandoler, dins poc temps no té graner
21 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1736.
Qui recull el bandoler, dins poc temps no té graner
4 fonts, 1990.
Aconsella malfiar-se dels desconeguts.
Sinònim: Qui sopluja el bandoler aviat no té graner.
Lloc: Pla de l'Estany.
Qui recull al bandoler, dins breu temps no tindrá graner
2 fonts, 1898.
Qui sopluja el bandoler aviat no té graner
2 fonts, 1951.
Aconsella malfiar-se dels desconeguts.
Sinònim: Qui recull el bandoler, dins poc temps no té graner.
Qui aixopluga el bandoler aviat no té graner
1 font, 2007.
Qui recull al bandoler / dins poc temps no té graner
1 font, 1759.
Qui recull al bandoler dins poc tèmps no tè graner
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Metí gallo en mi sillero, hízose mi hijo y mi heredero.
Qui recull al bandoler, dins poc temps no té graner
1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
Qui recull al Vandoler, dins poch temps no té graner
1 font, 1736.
Qui recull el bandoler / dins poc temps no té graner
1 font, 1970.
Qui recull el bandoler, / en poc temps no té graner
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui recueille le bandit, / en peu de temps n'a plus de grenier.
Lloc: Catalunya del Nord.
Qui recull el bandoler, dins breu temps no tindrà graner
1 font, 2003.
Qui recull el bandoler, dintre de poc ja no té graner
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.