Paremiologia catalana comparada digital

Qui tant tira fa dos caps

12 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1882.

Qui tant tira, fa dos caps

4 fonts, 1985.
Lloc: Riera de Gaià.
En voulant tout, on finit par ne rien avoir.
Equivalent en francès: Qui tant tire, fait deux bouts.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Qui tant tira fa dos caps

3 fonts, 1987.
Les coses no s'han de forçar.
Lloc: Rosselló.

Qui trop tira fa dos caps

2 fonts, 1882.
Lloc: Rosselló.

Qui tant tira (o tiba), fa dos caps

1 font, 2012.
La insistència (o l'ús) repercuteix en el rendiment (o en el desgast) de les coses. En llatí deien «In manibus pennae gallum captantibus haerent». Documentat a Amades (1951), com a «Refranys del dret i de la justícia».
Sinònim: Arc sempre armat, o fluix o trencat | Collant massa la ballesta, es romp la corda | Corda qui molt tira, prompte es trenca | Gall aquí, gall allà | La cosa es trenca per la part més prima | Lo massa gratar, cou | Qui en fa tantes, a l'últim també n'és | T.
Equivalent en castellà: Arco que mucho brega, o él o la cuerda | Arco siempre armado, o flojo o quebrado | Cada el gallo, toma el gallo, quedan las plumas en la mano | Tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe.

Qui tant tira (o tiva) fa dos caps

1 font, 1900.
V. trencar.
Sinònim: Corda qui molt tira, prompte s' trenca | Arch sempre armat, o fluix o trencat (Cast.).

Qui trop tira fa dus caps

1 font, 1917.
Sinònim: Qui més tira fa dos caps.